| Like a new day rising | Словно рассвет нового дня, |
| Like a calm before the storm | Словно затишье перед бурей, |
| Like fog lifting from valleys | Словно поднимающийся из долин туман |
| On a sleeping forest floor | На спящей лесной земле. |
| Eyes open slowly as the dust is shaking off | Медленно открываются глаза, пока пыль рассеивается, |
| To gaze upon the wreckage | Чтобы увидеть следы разрушений, |
| That the midnight hands have wrought | Произведённых руками полуночи. |
| | |
| And now I | А теперь я |
| I feel my temperature rising | Ощущаю, как растёт моя температура, |
| My body explode | Тело разрывается. |
| I feel like somebody's watching | Я чувствую чей-то взгляд, |
| Like I'm not alone | Как будто я тут не один, |
| I stopped and vowed right there I said that | Я остановился и поклялся, сказав, что... |
| | |
| Whatever path you take (the path you take) | Какую бы дорогу ты ни выбрала, |
| Wherever you may go (where you may go) | Куда бы ты ни пошла, |
| Wherever you decide to leave | Когда бы ты ни решила уйти, |
| I'll follow | Я последую, |
| I'll fall | Я упаду. |
| | |
| We face a crossroad never knowing what's in store | Мы выходим на развилку, никогда не зная, что нас ждёт, |
| There's an angel on my shoulder | Ангел на моём плече, |
| There's a devil at my door | А бес — на пороге. |
| She proclaimed that tonight | Она сказала, что сегодняшняя ночь |
| Will be the greatest of our lives | Будет лучшей в нашей жизни. |
| And I said, don't be so sure | Я ответил: "Не надо так уверенно, |
| Let's just wait until the morning light | Лучше дождёмся утреннего света". |
| | |
| I feel my temperature rising | Я ощущаю, как растёт температура |
| My body explode | И тело разрывается. |
| I feel like somebody's watching | Я чувствую чей-то взгляд, |
| Like I'm not alone | Как будто я тут не один, |
| I stopped and vowed right there I said that | Я остановился и поклялся, сказав, что... |
| | |
| Whatever path you take (the path you take) | Какую бы дорогу ты ни выбрала, |
| Wherever you may go (where you may go) | Куда бы ты ни пошла, |
| Wherever you decide to leave | Когда бы ты ни решила уйти, |
| I'll follow | Я последую, |
| I'll fall | Я упаду. |
| | |
| There in the clearing | Мы уединились |
| We gathered close | На поляне |
| Under the moon's pale light | Под бледным лунным светом, |
| We laid out the tools | Мы открылись друг другу. |
| „You don't have to do this | "Ты не обязана, |
| And I'd forgive you if you don't” | И если не захочешь — я прощу". |
| She just looked away | Она просто взглянула вдаль |
| And said „I know” | И ответила: "Я знаю". |
| | |
| Gripped by the midnight hands | В хватке полуночи |
| We drain our futures | Мы иссушаем наше будущее, |
| They would prevent | Они предотвратили бы это! |
| Gripped by the midnight hands | В хватке полуночи... |
| | |
| The lines cross over | Линии пересекаются, |
| The dawn grows closer | Рассвет разгорается, |
| Let's bite off too much | Давай захватим побольше |
| Let's jump with a blind trust | И прыгнем со слепой верой |
| In water over our heads | В воду, которая над нами. |
| | |
| Whatever path you take | Какую бы дорогу ты ни выбрала, |
| And wherever you might go | Куда бы ты ни пошла, |
| And whenever you decide to leave | Когда бы ты ни решила уйти, |
| I'll follow | Я последую, |
| I'll fall | Я упаду. |
| | |
| I'll bear all the falls you take (the falls you take) | Я выдержу все твои неудачи , |
| I will let go if you decide to stay | Я не помешаю тебе, если решишь остаться, |
| I'll be there until you go away from here | Я буду рядом, пока ты не уйдёшь — |
| I'll follow | И я последую, |
| I will follow | Я последую, |
| I will follow | Я последую... |
| | |
| Whatever path you take (I will follow) | Какую бы дорогу ты ни выбрала , |
| Wherever you might go (I will follow | Куда бы ты ни пошла , |
| Whenever you decide to leave (I will follow) | Когда бы ты ни решила уйти . |