| And on that day they'll tell you, | И в тот день тебе скажут, |
| That life hung on with no clue, | Что борьба за жизнь шла вслепую, |
| The warning signs were all just missed or shattered down, | Предупреждающие знаки были потеряны или разбиты вдребезги, |
| So it goes. | Такие дела, |
| The kings all failed to tell us, | Все короли не смогли нам ничего сказать, |
| The madmen failed to sell us, | Безумцам не удалось нас продать, |
| Of what would then befall | Позже последует |
| The only life we know. | Та жизнь, что нам известна. |
| | |
| When they are burning signal fires | Когда зажигают сигнальные огни, |
| To guide us to the fields, | Чтобы повести нас на поле сражений, |
| Or building funeral pyres | Или разводят погребальные костры, |
| The outcome of a final appeal. | Ответ на последнюю просьбу. |
| | |
| The city lines are down, | Границы городов стерты, |
| The kerosene's run out, | Керосин на исходе, |
| The fracturing of all we relied upon, | Все, на что мы полагались, разрушено, |
| Let's shed this unclean skin | Давай сбросим эту грязную кожу, |
| And start to feel again, | И вновь начнем чувствовать, |
| Cause all the shoulders | Ведь тех, кто был нашей поддержкой, |
| On which to cry are gone. | Больше нет. |
| | |
| The paranoia gripped us, | Нас сразила паранойя, |
| The rain turned engines to rust, | Дождь превратил двигатели машин в ржавчину, |
| The panic set in like a cancer to our hearts | Паника, словно раковая опухоль, захватила наши сердца, |
| Spreading through, | И разрастается дальше, |
| We bet on finite genius | Мы спорили с высшими силами, |
| Or prayed for gods to save us, | Или умоляли богов спасти нас, |
| But there was no antidote, | Но противоядия не было, |
| Disease tore us apart, | Болезнь разрывала нас на куски, |
| We left bodies in the fields, | Мы оставляли тела на поле битвы, |
| So numb that we forgot how to feel. | Оцепенение стерло наши чувства. |
| | |
| The city lines are down, | Границы городов стерты, |
| The kerosene's run out, | Керосин на исходе, |
| The fracturing of all we relied upon, | Все, на что мы полагались, разрушено, |
| Let's shed this unclean skin | Давай сбросим эту грязную кожу, |
| And start to feel again, | И вновь начнем чувствовать, |
| Cause all the shoulders | Ведь тех, кто был нашей поддержкой, |
| On which to cry are gone. | Больше нет. |
| | |
| He looked at the fields, | Он смотрел на поле сражения, |
| And then his hands, | И на свои руки, |
| "All I need is what I have" | "Все, что мне нужно — у меня есть" |
| Then fell a tear of happiness. | И проронил слезу счастья. |
| | |
| She watched the world | Она наблюдала за тем, |
| Crumble away | Как мир гибнет, |
| "Is this the end of yesterday?" | "Это конец вчерашнего дня?" |
| "Lord, I hope so", is all he said. | "Господи, я надеюсь на это" — все, что он ответил. |
| All gone are the old guards, | Старое руководство сменилось, |
| Gone are the cold, cold wars, | Холодные войны в прошлом, |
| Weightless we go forth | Потеряв груз вины, |
| On wings of amnesty. | Мы летим в будущее. |
| | |
| Oh, we relied on now. | О, сейчас мы уверены. |
| | |
| The city lines are down, | Границы городов стерты, |
| The kerosene's run out, | Керосин на исходе, |
| The fracturing of all we relied upon, | Все, на что мы полагались, разрушено, |
| Let's shed this unclean skin | Давай сбросим эту грязную кожу, |
| And start to feel again, | И вновь начнем чувствовать, |
| With no more shoulders, | Без тех, кто станет поддержкой |
| Shoulders to cry on now. | В трудную минуту. |
| | |
| No more, no more, | Без них, без них, |
| No more, no more, | Без них, без них, |
| No more, no more, | Без них, без них, |
| The weight that we once felt is gone. | Груз, что мы ощущали, сброшен. |
| | |