| I can still remember | До сих пор помню |
| The words and what they meant | Слова и весь их смысл, |
| As we etched them with our fingers | Ведь мы пальцами выгравировали их |
| In years of wet cement. | На мокром цементе проходящих лет. |
| The days blurred into each other, | Дни сливались друг с другом, |
| Though everything seemed clear: | Хотя все казалось предельно ясным: |
| We cruised along at half speed | Мы двигались с половиной своей скорости, |
| But then we shifted gears. | А потом переключили передачу... |
| | |
| We ran like vampires | Мы бежали, как вампиры, напуганные |
| From a thousand burning suns, | Тысячей горящих солнц, а надо было |
| But even then we should have stayed | Остаться, несмотря ни на что... |
| | |
| [Chorus:] | [Припев:] |
| But we ran away, | Но мы все-таки бежали, |
| Now all my friends are gone, | А теперь я растерял всех своих друзей, |
| Maybe we've outgrown all the things | Наверное, мы переросли все те вещи, |
| That we once loved. | Которые когда-то любили. |
| Run away, but what are we running from? | Мы убегаем, но от чего же мы бежим? |
| A show of hands from those | Если голосовать, то не будет леса рук, |
| In this audience of one... | Учитывая, что я рассуждаю сам с собой. |
| Where have they gone? | Так куда же все пропали? |
| | |
| Identities assume us | Представления о нас определяют нашу личность, |
| As nine and five | Работа "с девяти до пяти" на самом деле |
| Add up, | Означает "девять плюс пять", |
| Synchronizing watches | Мы переводим часы, ориентируясь |
| To the seconds that we lost. | На секунды, которые потеряли. |
| | |
| I looked up and saw you, | Я поднял голову и увидел тебя, |
| I know that you saw me, | Знаю, ты тоже меня увидела, |
| We froze but for a moment... | И лишь на мгновенье мы застыли |
| In empathy | Во взаимном сочувствии... |
| | |
| I brought down the sky for you | Ради тебя я опрокинул небо, |
| But all you did was shrug, | Но ты только пожала плечами, |
| You gave my emptiness a name | Я пуст внутри, и ты первая, кто смог сказать это вслух... |
| | |
| [Chorus] | [Припев] |
| | |
| We're all ok until the day we're not, | У нас все хорошо, а потом вдруг плохо, |
| The surface shines while the inside rots | Ведь снаружи все сияет, а внутри гниет, |
| We raced the sunset and we almost won, | Мы хотели обогнать закат, почти смогли, |
| We slammed the brakes | Надавили на тормоза, |
| But the wheels went on... | Но колеса было не остановить... |
| | |
| [Chorus:] | [Припев:] |
| But we ran away, | Но мы все-таки бежали, |
| Now all my friends are gone, | А теперь я растерял всех своих друзей, |
| Maybe we've outgrown all the things | Наверное, мы переросли все те вещи, |
| That we once loved. | Которые когда-то любили. |
| Run away, but what are we running from? | Мы убегаем, но от чего же мы бежим? |
| A show of hands from those | Если голосовать, то не будет леса рук, |
| In this audience of one... | Учитывая, что я рассуждаю сам с собой. |
| Where have they gone? | Так куда же все пропали? |
| | |