| Now's the time to rearrange your life, | Самое время изменить свою жизнь, |
| Live for something | Начать жить ради чего-то, |
| Outside of your own mind | Помимо собственных придумок. |
| We all dream | Нам всем каждую ночь снится |
| The same dream every night | Один и тот же сон: |
| To burn the world | Мы мечтаем спалить мир, |
| That you call civilized | Который вы называете цивилизованным... |
| - | - |
| [Chorus:] | [Припев:] |
| Alive and well | Я жив и здоров, |
| I live to be alive | Я живу, чтобы чувствовать, что жив, |
| And I live to always strive | Я живу, чтобы бесконечно стремиться |
| For something more. | К чему-то большему. |
| Alive and well | Я жив и здоров, |
| I'll never understand | И мне никогда не понять то, |
| The who, what, why or when | Что вы сегодня говорили: |
| Of you tonight... | Про кого, про что, почему и когда... |
| - | - |
| We face the stares of judgement | Мы встречаем осуждающие взгляды, |
| And almost everyday | И почти каждый день кто-нибудь |
| The shaking heads of disapproval say | Неодобрительно качает головой и говорит: |
| "Pray for you to give me something | "Берегись, в своем стремлении отдать |
| Then find out that | Ты можешь отдать последнее, |
| There was nothing else" | А поймешь это слишком поздно". |
| - | - |
| [Chorus] | [Припев] |
| - | - |
| Recite the words inside | Мысленно повторите свои же слова |
| Realize that this is nothing | И осознайте, что сами по себе они пусты, |
| Without your voice | Пока их не озвучит авторитетный голос. |
| I'm not giving up, not giving up, | Я не сдаюсь, не сдаюсь, не сдаюсь, |
| Not giving up, | Я обвиню вас во всем самом ужасном, |
| And I'll blame the worst on you | Я знаю, из-за чего все идет не так... |
| I know what's wrong | |
| - | - |
| Alive and well | Я живу, чтобы чувствовать, что жив, |
| I live to be alive | Я живу, чтобы бесконечно стремиться |
| And I live to always strive | К чему-то большему. |
| For something more | Потому что я жив и здоров, |
| 'Cause I'm alive and well | А если ничем не рисковать, |
| Nothing ventured — nothing gained | То ничего и не приобретешь, |
| And I don't need to explain myself to you | И я не обязан перед вами оправдываться. |
| - | - |