| Me gusta hablar de la cocina
| я люблю говорить о кулинарии
|
| con la seriedad que Gorvachov aborda el tema
| с серьезностью, с которой Горбачев подходит к этому вопросу
|
| de la cada de su cortina.
| о падении его занавеса.
|
| Me gusta verte remendar mi pantaln
| Мне нравится видеть, как ты чинишь мои штаны
|
| que hubiese ido a dar a la basura
| что бы пошло в помойку
|
| si hubiese sido otra la situacin.
| если бы ситуация была другой.
|
| Me gusta verte sonrer cuando lo normal era llorar.
| Мне нравится видеть, как ты улыбаешься, когда плакать было нормально.
|
| Me has gustado siempre y hoy me gustas mucho ms.
| Ты мне всегда нравился, а сегодня ты мне нравишься гораздо больше.
|
| Porque sin aludir a la fortuna
| Потому что, не намекая на удачу
|
| aquella noche de luna tu vientre se hizo cuna.
| В ту лунную ночь твой живот стал колыбелью.
|
| Trayendo el fruto de algo mutuo.
| Принося плоды чего-то взаимного.
|
| Y es que tan sagrada es tu labor,
| И так свят твой труд,
|
| que pariendo con dolor materializas el amor,
| что, рождая с болью, ты материализуешь любовь,
|
| volviendo humano el sentimiento.
| сделать чувство человечным.
|
| Me gusta verte en el supermercado
| Мне нравится видеть тебя в супермаркете
|
| escoger los abarrotes
| выбрать продукты
|
| segn la economa nos haya tratado.
| как к нам относилась экономика.
|
| Me gusta ver tu abdomen de perfil
| мне нравится смотреть на твой живот в профиль
|
| que viene a recordarme
| кто приходит, чтобы напомнить мне
|
| que de una nueva vida ser yo el albail.
| что в новой жизни я буду каменщиком.
|
| Me gusta verte ese swing que has adoptado al caminar,
| Мне нравится видеть, как ты покачиваешься при ходьбе,
|
| y es que me gustas toda, incluso verte estornudar.
| и дело в том, что мне все нравится, даже видеть, как ты чихаешь.
|
| Porque sin aludir a la fortuna
| Потому что, не намекая на удачу
|
| aquella noche de luna tu vientre se hizo cuna.
| В ту лунную ночь твой живот стал колыбелью.
|
| Trayendo el fruto de algo mutuo.
| Принося плоды чего-то взаимного.
|
| Y es que tan sagrada es tu labor,
| И так свят твой труд,
|
| que pariendo con dolor materializas el amor,
| что, рождая с болью, ты материализуешь любовь,
|
| volviendo humano el sentimiento.
| сделать чувство человечным.
|
| Me gusta verte en el supermercado y tu swing al caminar
| Мне нравится видеть тебя в супермаркете и твои качели на прогулке
|
| y tantas otras cosas, pero ms me gustars,
| и многое другое, но ты мне нравишься больше,
|
| cuando alguien te llame: mam | когда кто-то звонит тебе: мама |