Перевод текста песни Si tu no existieras - Ricardo Arjona

Si tu no existieras - Ricardo Arjona
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Si tu no existieras , исполнителя -Ricardo Arjona
Песня из альбома: Independiente
В жанре:Иностранная авторская песня
Дата выпуска:03.10.2011
Язык песни:Испанский
Лейбл звукозаписи:Metamorfosis Enterprises

Выберите на какой язык перевести:

Si tu no existieras (оригинал)Если бы тебя не было. (перевод)
Yo tengo un sillón de Marruecos que extraña tu espalda, У меня есть кресло из Марокко, которое скучает по твоей спине,
un falso Picasso que cubre el retrato en que estabas, фальшивый Пикассо, скрывающий ваш портрет,
catorce adoquínes que exigen tus huellas descalza, четырнадцать булыжников, которые требуют твоих босых следов,
yo vivo del aire que expulsa el olor de tu blusa… Я живу воздухом, изгоняющим запах твоей блузки...
Yo tengo temor a perderte y terror a que vuelvas; Я боюсь потерять тебя и боюсь твоего возвращения;
¡no puedo vivir junto a ti y sin ti es imposible!; Я не могу с тобой жить и без тебя невозможно!;
me muero por verte otra vez y me matas si vuelves; Я умираю от желания увидеть тебя снова, и ты убьешь меня, если вернешься;
¡que bueno sería despertar y que tú no existieras!.. Как хорошо было бы проснуться, а тебя не было!
Si tú no existieras; Если бы вы не существовали;
serían más cortos los días, дни станут короче,
no habría que revolcarse en esta historia inconclusa, не должно быть валяния в этой незаконченной истории,
que es una ruleta rusa con ganas de perder… это русская рулетка, желающая проиграть...
Si tú no existieras; Если бы вы не существовали;
sería más fácil el aire, воздух был бы легче,
no habría que respirar todo el aroma que Вы не должны дышать всем ароматом, который
dejaste desde el día en que te marchaste; вы ушли со дня вашего ухода;
si tú no existieras… если бы тебя не было...
Tú tienes el don de lo extremo no hay cómo evitarlo; У вас есть дар экстремальности, этого никак не избежать;
jamás fui infeliz y feliz como he sido contigo; Я никогда не был несчастлив и счастлив, как был с тобой;
tú tienes el don de lo absurdo y hay que soportarlo; у вас есть дар абсурда, и вам приходится с этим мириться;
¡sería mejor desde luego que tú no existieras… Конечно, было бы лучше, если бы тебя не было...
Si tú no existierias; Если бы вы не существовали;
serían más cortos los días, дни станут короче,
no habría que revolcarse en esta historia inconclusa, не должно быть валяния в этой незаконченной истории,
que es una ruleta rusa con ganas de perder… это русская рулетка, желающая проиграть...
Si tú no existieras; Если бы вы не существовали;
sería más fácil el aire, воздух был бы легче,
no habría que respirar todo el aroma ты не должен дышать всем ароматом
que dejaste desde el día en que te marchaste… Что ты ушел с того дня, как ушел…
Si tú no existieras…Если бы тебя не было...
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: