| No vengas con sermones ni alabanzas
| Не приходи с проповедями или восхвалениями
|
| Ni vuelvas a decir lo que ya sé
| Даже не говори того, что я уже знаю
|
| Trae tus aretes de mudanza
| Принесите свои подвижные серьги
|
| Y el vestido aquel que siempre te quité
| И платье, которое я всегда брал у тебя
|
| Te invito a que me invites esta noche
| Я приглашаю вас пригласить меня сегодня вечером
|
| Al pecado que jamás yo te invité
| К греху, что я никогда не приглашал тебя
|
| Te invito a que te abstengas de reproches
| Я призываю вас воздержаться от упреков
|
| Si todos mis defectos ya los sé
| Если все мои недостатки я уже знаю
|
| Hay amores como el tuyo
| Есть любовь, как твоя
|
| Que duelen cuando están o si se van
| Что им больно, когда они есть или если они уходят
|
| Hay amores sin orgullo
| Есть любовь без гордости
|
| Que viven de perder la dignidad
| Кто живет, теряя свое достоинство
|
| Tu vida me sirvió para morirme
| Твоя жизнь послужила мне умереть
|
| La muerte me enseñó que hay que vivir
| Смерть научила меня, что ты должен жить
|
| No arregles lo que no se descompuso
| Не чини то, что не сломалось
|
| Que nadie aquí está listo pa' cambiar
| Что никто здесь не готов меняться
|
| Amores que se gastan con el uso
| Любит, что тратится с пользой
|
| Merecen libertad y descansar
| Они заслуживают свободы и отдыха
|
| No pidas que te diga lo que sabes
| Не проси меня рассказать тебе, что ты знаешь
|
| Ni quieras saber lo que no sé
| Ты даже не хочешь знать, чего я не знаю
|
| De todo lo demás tienes las llaves
| От всего остального у тебя есть ключи
|
| Y si hace falta algo lo olvidé
| И если что-то нужно, я забыл это
|
| Hay amores como el tuyo
| Есть любовь, как твоя
|
| Que duelen cuando están o si se van
| Что им больно, когда они есть или если они уходят
|
| Hay amores sin orgullo
| Есть любовь без гордости
|
| Que viven de perder la dignidad
| Кто живет, теряя свое достоинство
|
| Hay amores, hay amores…
| Есть любовь, есть любовь...
|
| Hay amores sin orgullo
| Есть любовь без гордости
|
| Que viven de perder la dignidad…
| Кто живет, теряя свое достоинство...
|
| Tu vida me sirvió para morirme
| Твоя жизнь послужила мне умереть
|
| La muerte me enseñó que hay que vivir | Смерть научила меня, что ты должен жить |