| Sueo con quitarle a la vida ese tono gris
| Я мечтаю убрать этот оттенок серого из жизни
|
| que se parece a la muerte.
| что похоже на смерть.
|
| Voy y me meto a la ducha para ver si el jabn
| Я иду и иду в душ, чтобы увидеть, если мыло
|
| me lava la mala suerte.
| неудача омывает меня.
|
| Quiero olvidarme de todo,
| Я хочу забыть все
|
| quiero cambiarme hasta el nombre.
| Я хочу изменить даже свое имя.
|
| No hay razn de ser el testigo de que mi vida pase
| Нет причин быть свидетелем того, как проходит моя жизнь
|
| sin que pase de nada.
| ничего не происходит.
|
| Quiero olvidarme de todo lo que deje una huella
| Я хочу забыть все, что оставляет след
|
| que me dej marcado.
| что оставило меня отмеченным.
|
| No hay un mal que dure cien aos
| Нет зла, которое длится сто лет
|
| ni hay idiota que lo soporte.
| и нет идиота, который бы это выдержал.
|
| No tengo siete vidas como un gato
| У меня нет семи жизней, как у кошки
|
| y es hora de que me de cuenta.
| и мне пора осознать
|
| Que no estoy solo
| что я не один
|
| que hay alguien esperando por m en cualquier sitio,
| что меня где-то кто-то ждет,
|
| con cosas nuevas para ofrecer
| с новыми предложениями
|
| con mil locuras,
| с тысячей глупостей,
|
| dispuestas todas a realizar lo irrealizable;
| все готовы сделать невозможное;
|
| que tengo mucha vida por delante.
| У меня впереди много жизни.
|
| Trato de pegarle un borrn
| Я пытаюсь попасть в размытие
|
| a todo lo que en su tiempo me rob una sonrisa.
| всему, что в свое время украло у меня улыбку.
|
| Quiero recuperar el ritmo
| Я хочу вернуть ритм
|
| y ya no acelerarme con estpidas prisas.
| и больше не ускоряй меня с глупой поспешностью.
|
| No hay un mal que dure cien aos,
| Нет зла, которое длится сто лет,
|
| ni hay idiota que lo soporte.
| и нет идиота, который бы это выдержал.
|
| Salgo caminando a la calle y me tomo
| Я выхожу на улицу и беру
|
| un taxi con destino a lo incierto.
| такси, направляющееся к неуверенному.
|
| Dejo que la vida sorprenda
| Я позволяю жизни удивлять
|
| a ese trozo de mi que todava no ha muerto.
| той части меня, которая еще не умерла.
|
| Le faltar el respeto al destino,
| Ты будешь неуважительно относиться к судьбе,
|
| Le sacar la lengua al pasado.
| Покажи свой язык прошлому.
|
| No tengo siete vidas como un gato,
| У меня нет семи жизней, как у кота,
|
| y es hora de que me de cuenta.
| и мне пора осознать
|
| Que no estoy solo
| что я не один
|
| que hay alguien esperando por m en cualquier sitio,
| что меня где-то кто-то ждет,
|
| con cosas nuevas para ofrecer
| с новыми предложениями
|
| con mil locuras,
| с тысячей глупостей,
|
| dispuestas todas a realizar lo irrealizable;
| все готовы сделать невозможное;
|
| que tengo mucha vida por delante.
| У меня впереди много жизни.
|
| Que no estoy solo… | Что я не один... |