| Pon en mi boca Malena
| Положи Малена мне в рот
|
| Un beso sin pena, sin cruz, ni testigos
| Поцелуй без печали, без креста и свидетелей
|
| Tu boca será la colmena
| Твой рот будет ульем
|
| Tu miel mi condena y tú cuerpo el castigo.
| Твой мед — мое осуждение, а твое тело — наказание.
|
| Deja poner en tu ombligo
| Пусть положить в свой пупок
|
| Las cosas que digo con tal de que entiendas
| То, что я говорю, пока вы понимаете
|
| Las ganas que tengo Malena de entrar en la escena de tus pensamientos.
| Желание, которое у меня есть, Малена, выйти на сцену твоих мыслей.
|
| Malena, tu vientre es la alforja que llena mis sueños delirios de risa y de pena
| Малена, твой живот - седельная сумка, которая наполняет мои мечты, бред смеха и печали
|
| Malena, tu espalda es la duna de arena
| Малена, твоя спина - песчаная дюна
|
| Que invita que frena y me arrima a estar vivo
| Это приглашает, что останавливает и приближает меня к тому, чтобы быть живым
|
| No quiero que las cosas que digo regresen del todo y se queden conmigo
| Я не хочу, чтобы то, что я говорю, возвращалось до конца и оставалось со мной.
|
| Me queda tan lejos tu piel que dibujo en papel tu nombre Malena.
| Твоя кожа так далека от меня, что я рисую твое имя Малена на бумаге.
|
| Quisiera nadar en tu boca
| Я хотел бы плавать в твоем рту
|
| Convertirme en ropa y pegarme a tu cuerpo
| Превратитесь в одежду и прилипните к своему телу
|
| Dime que no es imposible que un beso invisible te roce un buen día
| Скажи мне, что невидимый поцелуй может коснуться тебя в хороший день
|
| Dime si es cierto Malena que vale la pena esperar por un sueño
| Скажи мне, правда ли, Малена, что стоит ждать мечты
|
| No encuentro mejor argunento que colgar en el viento tu nombre Malena.
| Я не могу найти лучшего аргумента, чем повесить твое имя, Малена, на ветер.
|
| Malena, tu vientre es la alforja que llena mis sueños delirios de risa y de pena
| Малена, твой живот - седельная сумка, которая наполняет мои мечты, бред смеха и печали
|
| Malena, tu espalda es la duna de arena
| Малена, твоя спина - песчаная дюна
|
| Que invita que frena y me arrima a estar vivo
| Это приглашает, что останавливает и приближает меня к тому, чтобы быть живым
|
| No quiero que las cosas que digo reboten del todo y regresen conmigo
| Я не хочу, чтобы то, что я говорю, возвращалось ко мне
|
| Me queda tan lejos tu piel que dibujo en papel tu nombre Malena. | Твоя кожа так далека от меня, что я рисую твое имя Малена на бумаге. |