| Now there’s no one left to blame | Теперь некого клеймить за грехи и тревоги, |
| And your face stays the same | А твой лик застыл, не меняясь, как выцветший лунный свет, |
| You’re ashamed to say you feel relieved | Тебе стыдно вымолвить: облегченье — гость на пороге, |
| Stay away from your own family | Собственный дом для тебя — ледяной кабинет. |
| But years from now | Но годы пройдут — |
| If you could make them proud | Вдруг ты сможешь быть для них гордою высотой, |
| You could leave the world and feel like you’ve | Покинешь бренный мир, сознавая с немой теплотой, |
| Achieved the things you hoped to do, but | Что исполнила всё, к чему сердце влекло твое, но… |
| Honestly, I don’t feel ordinary 'cause I haven’t been at home in a while | Честно, я не чувствую себя привычным, ведь мне давно не знакома отчизна, |
| Tell them that it’s only temporary, I’m trying my best to smile | Скажи им: «Это временно, я вымучиваю улыбку, как жонглер слезами» — |
| But that’s never enough | Но этого мало, |
| 'Cause when you lose the ones you love | Потому что, когда теряешь любимых — |
| You might find it hard to cry | Слезы внутри могут застрять, как запертый луч в янтаре, |
| Until it’s only you and everybody else has left the room | Пока не останешься ты одна, а комната — словно пустое поле, |
| You might feel what it’s like to not know how to feel | И ты впервые поймёшь, что значит не знать, что чувствовать, не зная боли. |
| You see, my old lady’s old man just now left | Видишь, старик моей дамы ушёл, не сказав ни слова, |
| And there’s nothing I can say except this long awaited rest | И мне нечего выговорить, кроме этой долгожданной передышки снова, |
| Is a good thing, and all good things must come to an end | Это благо, но даже счастью предначертан кончина, |
| It’s right in front of me so there’s no reason to pretend | Она передо мной — нет смысла строить иллюзию, как из кристалла витрину, |
| Except, I’m afraid to die | Кроме того, что я боюсь смерти. |
| If this were a movie, you’d be taking our kids to school | Будь это фильм, ты вела бы детей в школу по утренней росе, |
| And I would be Channing Tatum or somebody sexy, somebody cool | А я был бы Ченнингом Татумом или кем-то дерзким, холодным, |
| But years from now | Но годы пройдут — |
| If you could make them proud | И, быть может, ты станешь для них звездой родословной, |
| You could leave the world and feel like you’ve | Покинешь этот мир, с чувством, что всё на земле совершила достойно, |
| Achieved the things you hoped to do, cause | Ведь если бы смогла — |
| Honestly, I don’t feel ordinary 'cause I haven’t left my house in a while | Честно, я не чувствую себя обычным, ведь я давно не ступал за порог, |
| Tell them that it’s only temporary, I’m trying my best to smile | Скажи им: «Это временно, я сквозь усилия леплю улыбку, как скульптор — бог», |
| But that’s never enough | Но этого мало, |
| 'Cause when you lose the ones you love | Ведь когда теряешь тех, кого любишь — |
| You might find it hard to cry | Плачешь внутри, и слёзы прячутся, как жемчуг в глубинах морских, |
| Until it’s only you and everybody else has left the room | Пока только ты остаёшься, когда все покидают пределы зала пустых, |
| You might feel what it’s like to not know how to feel | И ты впервые узнаешь, как странно — не знать, чем наполнена грудь. |
| Don’t tell me you’re sorry | Не говори мне, что жалеешь, |
| You’re just sorry for yourself | Ты жалеешь лишь себя, |
| And though you may seem fine alone | И хоть ты кажешься гордой в одиночестве, |
| Well I could be the one to help | Я мог бы стать тем, кто подаст тебе руку. |
| No, don’t tell me you’re sorry | Нет, не говори мне, что жалеешь, |
| You’re just sorry for yourself | Ты жалеешь лишь себя, |
| And though you may seem fine alone | И пусть ты кажешься сильной одна, |
| I wanna be the one to help | Я хочу быть тем, кто поможет тебе. |
| No, don’t tell me you’re sorry | Нет, не говори мне, что жалеешь, |
| You’re just sorry for yourself | Ты жалеешь лишь себя, |
| And though you may seem fine alone | И если даже ты кажешься цельной во тьме, |
| I wanna be the one to help | Я хочу быть тем, кто поможет тебе. |
| Don’t tell me you’re sorry | Не говори мне, что жалеешь, |
| You’re just sorry for yourself | Ты жалеешь лишь себя, |
| And though you may seem fine alone | И даже если ты как скала на ветру одна, |
| I wanna be the one to help | Я хочу быть тем, кто поможет тебе. |
| Don’t tell me you’re sorry | Не говори мне, что жалеешь, |
| You’re just sorry for yourself | Ты жалеешь лишь себя, |
| And though you may seem fine alone | И даже если одна — как маяк средь волн, без огня, |
| I wanna be the one to help | Я хочу быть тем, кто поможет тебе. |
| Don’t tell me you’re sorry | Не говори мне, что жалеешь, |
| You’re just sorry for yourself | Ты жалеешь лишь себя, |
| And though you may seem fine alone | И даже если ты кажешься гордой одна, |
| I hope to be the one to help | Я надеюсь быть тем, кто поможет тебе. |