| L’indirizzo ce l’ho! | Адрес храню, как солёный янтарь вечерней тучи. |
| Rintracciarti non è un problema. | Тебя настичь — не труднее, чем тень на стене догнать. |
| Ti telefonerò, | Я наберу твой номер, — голос мой разбудит сны. |
| Ti offrirò una serata strana!!! | И ночь тебе предложу, как странный напиток из гроз и разлук! |
| Il pretesto lo sai: | Ты знаешь сама — это только для вида причина: |
| Quattro dischi, un po' di whisky! | Четыре пластинки, виски — как зеркало в дымке свечи. |
| Sarò grande vedrai!!! | Я стану велик — увидишь, как лунное эхо на скалах! |
| Dammi spazio, e dopo, mi dirai… Che maschio sei!!! | Дай мне простора, и после шепнёшь… Что за мужчина я в этой игре тени! |
| Lui chi è? | Кто он, отражённый в стекле? |
| Come mai l’hai portato con te? | Почему ты привела его с собою, как осенний ветер в дом? |
| Io volevo incontrarti da sola… Se mai… | Я ведь хотел встретить тебя наедине — хоть раз, хоть во сне… |
| Lui chi è? | Кто он — зыбкая тень за спиною твоей? |
| Lui chi è? | Кто он — в твоём взгляде, как утренний иней? |
| Lui chi è? | Кто он, кто шепчет между строк? |
| Già è difficile farlo con te… Mollalo!!! | И с тобой это трудно — а с ним невозможный поток… Оставь его! |
| Lui chi è? | Кто он — неведомый гость? |
| Lui chi è? | Кто он — как шорох в зарослях сна? |
| Lui chi è? | Кто он — перелив в твоих фразах? |
| Lui chi è? | Кто он — осадок на дне бокала? |
| È distratto, ma è certo di troppo… Mollalo!!! | Он рассеян, но полон самоуверенной тьмы… Оставь его, пусть уходит как дым! |
| Mi aspettavo lo sai … | Я ждал, ты знаешь… — прозрачности, словно ручей. |
| Un rapporto un po' più normale!!! | Связи спокойней, привычней, чем этот лабиринт теней! |
| Quale eventualità, | Какая развилка на тропе, |
| Trovarsi una collocazione… | Где найти угол, что станет приютом для нас? |
| Ora spiegami, dai ! | Объясни мне, прошу — не молчи! |
| L’atteggiamento che dovrò adottare… | Какой облик мне выбрать в этом странном балете теней? |
| Mentre io rischierei, | Когда я рискую иду — |
| Di trovarmi al buio fra le braccia lui… | Заблудиться во мраке в чужих для себя объятиях… |
| Non è il mio tipo!!! | Он — не мой вкус, как чужой аромат дождя! |
| Lui chi è… | Кто он — загадка в твоём молчании? |
| Il triangolo, no! | Нет, треугольник мне не по нраву! |
| Non lo avevo considerato… | Я не думал — так сложится путь… |
| D’accordo, ci proverò… | Ладно, попробую — пусть будет так. |
| La geometria, non è un reato… | Геометрия — не преступленье, а лишь отраженье зеркал. |
| Garantisci per lui? | Ты ручаешься за него — |
| Per questo amore un po' articolato? | За эту любовь, что сложней переплетённых ветвей? |
| Mentre io rischierei, | Когда я готов рискнуть — |
| Ma il triangolo io lo rifarei! | Но, возможно, треугольник я бы повторил вновь! |
| Perché no? Lo rifarei!!! | Почему нет? Повторил бы вновь, как весенний прилив! |
| Lui chi è… | Кто он — как эхо на склоне? |
| Ehi, a loro! Dico loro… Chi sono? | Эй, к ним обращаюсь! Скажи мне — кто они, тени в твоём окне? |