| La fregata (оригинал) | Фрегат (перевод) |
|---|---|
| Io sognavo una crociera | Я мечтал о круизе |
| Una vita da signora e poi eccomi qua | Жизнь леди, а потом я здесь |
| Vivere sotto coperta | Жизнь под палубой |
| E spogliarmi per la flotta no! | А раздеваться для флота нет! |
| Come si pu? | Как ты можешь? |
| Ero prima ballerina | я была прима балериной |
| E danzai per la regina, io | И я танцевал для королевы, меня |
| Ho una dignit? | Есть ли у меня достоинство? |
| anch’io | я тоже |
| Caro ammiraglio mio! | Мой дорогой адмирал! |
| Affogare in questo mare | Утонуть в этом море |
| Per poi farmi decorare, no, come si pu? | Чтобы потом получить украшение, нет, как вы можете? |
| Per dar lustro alla Marina | Чтобы повысить престиж флота |
| Sempre chiusa qui in cabina, no! | Вечно закрытых вот в салоне нет! |
| Come si pu? | Как ты можешь? |
| Vivere su una fregata, | Жить на фрегате, |
| Con la sorte gi? | Уже с судьбой? |
| segnata Qui | отмечено здесь |
| Dico anch’io, «Signor si «Ed invecchio cos?! | Я тоже говорю "Господи да" И я так старею?! |
| Chi mi chiama Marilena | Кто зовет меня Марилена |
| Chi Silvana, chi mi chiama Sofia | Кто Сильвана, кто зовет меня Софией |
| Ho una faccia per ognuno | У меня есть лицо для всех |
| Ed ognuno si consola, perch? | И все утешаются, почему? |
| quando c'? | когда есть? |
| l’alzabandiera | поднятие флага |
| Sono fiera di me! | Я горжусь собой! |
| Mare e cielo | Море и небо |
| Cielo e mare | Небо и море |
| Di quanto amore | сколько любви |
| Si ha bisogno quass? | Вам это нужно здесь? |
| Mi vuol bene l’equipaggio | Экипаж любит меня |
| Mi sorteggio | я рисую |
| Tocca a te, a lui | Это зависит от вас, от него |
| Poi tocca a tutti voi | Тогда все зависит от вас |
| Coro Oh! | Хор О! |
| oh! | Ой! |
| oh! | Ой! |
| Oh! | Ой! |
| oh! | Ой! |
| oh! | Ой! |
| La fregata | Фрегат |
| Oh! | Ой! |
| oh! | Ой! |
| oh! | Ой! |
| Vita ingrata! | Неблагодарная жизнь! |
| Che fregata! | Какой фрегат! |
