| J'ai toujours préféré aux voisins les voisines | Я всегда предпочитал соседям соседок, |
| Dont les ombres chinoises ondulent sur les volets | Чьи китайские тени мелькают на ставнях. |
| Je me suis inventé un amour pantomime | И выдумал любовь-пантомиму, |
| Où glissent en or et noir des bas sur tes mollets | Где на твоих икрах скользят золотистые и черные чулки. |
| De ma fenêtre en face, j'caresse le plexiglas | Из своего окна напротив я ласкаю плексиглас. |
| J'maudis les techniciens dont les stores vénitiens | Я проклинаю техников, чьи венецианские занавески |
| Découpent en tranches la moindre pervenche | Разделяют на части малейший барвинок. |
| | |
| J'ai toujours préféré aux voisins les voisines | Я всегда предпочитал соседям соседок, |
| Qui sèchent leurs dentelles au vent sur les balcons | Что сушат свои кружева на ветру на балконах. |
| C'est un peu toi qui danse quand danse la mousseline | Это будто ты танцуешь, когда колыхается кисея. |
| Invité au grand bal de tes slips en coton | Я приглашен на громкий бал твоих хлопчатобумажных трусиков. |
| De ma fenêtre en face, j'caresse le plexiglas | Из своего окна напротив я ласкаю плексиглас. |
| Je maudis les méninges inventeurs du sèche-linge | Я проклинаю умы изобретателей сушилок для белья. |
| Plus de lèche vitrine a ces cache-poitrine | Больше подхалимажа в этих "женских тайничках". |
| | |
| J'ai toujours préféré aux voisins les voisines | Я всегда предпочитал соседям соседок, |
| Qui vident leurs armoires en quête d'une décision | Что опустошают свои шкафы в поисках решения. |
| Dans une heure environs, tu choisiras le jean | Примерно через час ты выберешь джинсы, |
| Tu l'enfileras bien sur dans mon champ de vision | Ты проскользнешь в них, конечно же, в поле моего зрения. |
| De ma fenêtre en face, j'caresse le plexiglas | Из своего окна напротив я ласкаю плексиглас. |
| Concurrence déloyale de ton chauffage central | Нечестное соперничество с твоим центральным отоплением — |
| Une buée dense interrompt ma transe | Плотный пар прерывает мое оцепенение, |
| Puis des effets rideaux et c'est la goute d'eau | А после "эффект штор" и капля воды. |
| Un ravalement de façade me cache ta palissade | Чистка фасада прячет от меня твою изгородь. |
| Une maison de retraite, construite devant ma fenêtre | Дом престарелых, построен перед моим окном, |
| Sur un fil, par centaines, sèchent d'immenses gaines | Где старики на веревках сотнями сушат свое огромное белье. |