| Est-ce qu’on peut reprendre au début?
| Можем ли мы начать с самого начала?
|
| Reboire le vin que l’on avait bu?
| Чтобы снова пить вино, которое было выпито?
|
| Moi j’aimerais que l’on se rendorme
| Я хотел бы, чтобы мы снова заснули
|
| Dans un lit à mémoire de forme
| В кровати из пены с эффектом памяти
|
| Et que l’on se réveille… pareil
| И мы просыпаемся ... то же самое
|
| Est-ce qu''on peut reprendre mine de rien?
| Можем ли мы случайно возобновить?
|
| Comme à la page cornée du bouquin
| Как на похотливой странице книги
|
| Qu’on avait refermé la veille
| Что мы закрыли накануне
|
| En luttant contre le sommeil
| Борьба со сном
|
| Est-ce que jusqu’au mot fin… on tient?
| Мы держимся до конца?
|
| Je sais bien l’existence
| Я хорошо знаю существование
|
| Suit le même unique sens que l’eau
| Следует тому же уникальному направлению, что и вода
|
| Mais referais-tu ce baiser
| Но поцелуешь ли ты это снова?
|
| Offert autant que volé, tantôt
| Предлагали столько же, сколько украли, иногда
|
| Est-ce qu’on peut reprendre à la source?
| Можем ли мы начать с источника?
|
| Poser ces pierres qui changent sa course?
| Класть те камни, которые меняют свой курс?
|
| Inonder un nouveau décors
| Залить новый пейзаж
|
| Va savoir ce qui peut éclore
| Кто знает, что может вылупиться
|
| Des plantes au bord du fleuve, toutes neuves
| Растения у реки, новые
|
| Je sais l’incandescence
| Я знаю накал
|
| Des cœurs est par essence, fragile
| Сердца в сущности хрупкие
|
| Mais referais-tu ce baiser
| Но поцелуешь ли ты это снова?
|
| Offert autant que volé, fébrile
| Предлагается столько же, сколько украдено, лихорадочно
|
| Est-ce qu’on peut reprendre au début?
| Можем ли мы начать с самого начала?
|
| Est-ce qu’on peut reprendre au début? | Можем ли мы начать с самого начала? |