| Aurais-je imaginé que je me trouverais là
| Мог бы я представить, что буду там
|
| Une mine de stylo plantée sur ma peau?
| Грифель от авторучки застрял у меня на коже?
|
| Les yeux de mon bourreau qui ne me quittent pas
| Глаза моего палача, которые никогда не покидают меня.
|
| Ma blancheur lui fait peur, je sais qu’il cherche ses mots
| Моя белизна его пугает, я знаю, он ищет свои слова
|
| Je suis une feuille blanche, je ne demandais rien
| Я чистый лист, я ничего не просил
|
| Qu'à rester sur mon arbre et attendre la fin
| Но оставайся на моем дереве и жди конца
|
| Moi j’aimais le vent se perdant dans les feuilles
| Мне нравился ветер, теряющийся в листве
|
| Le murmure de la sève qui me donnait la vie
| Ропот сока, который дал мне жизнь
|
| Moi j’aimais la hauteur que j’avais sur les choses
| Мне нравилась высота, которая у меня была на вещах
|
| Je n’ai pas vu venir la lame qui m’a trahie
| Я не видел приближающегося клинка, который предал меня.
|
| Si au moins je servais de papier officiel
| Если бы я хотя бы служил официальной бумагой
|
| Pour signer des traités et protéger les faibles
| Подписывать договоры и защищать слабых
|
| Ou être dans les mains d’un poète oublié
| Или оказаться в руках забытого поэта
|
| Qui me jetterait ses vers comme on cherche un ami
| Кто бы кидал в меня свои стихи, будто ищет друга
|
| J’aurais pu être pressée sur le cœur d’une enfant
| Я мог бы быть прижат к сердцу ребенка
|
| Écoutant dans mes lignes la voix de son amant
| Слушая в моих строках голос своего возлюбленного
|
| Ou être le pliage d’un gamin de huit ans
| Или быть изгибом восьмилетнего
|
| Et voler dans les airs sous les rires des enfants
| И летать по воздуху под детский смех
|
| Ou être dans les pages d’un livre d’histoire
| Или быть на страницах книги по истории
|
| Qui dit que le chemin est encore tellement long
| Кто сказал, что дорога еще так длинна
|
| Mais voilà que je sens que la plume me frôle
| Но теперь я чувствую прикосновение ручки к себе.
|
| Et les lettres se forment comme l’encre tourbillonne
| И буквы формируются, когда чернила кружатся
|
| J’n’ai jamais vu plus lourd que le poids de ces mots
| Я никогда не видел тяжелее, чем вес этих слов
|
| C’est la misère d’un homme que je sens sur mon dos
| Это мужское страдание, которое я чувствую на спине
|
| Il dit: «Je veux finir d’avec ma vie
| Он сказал: «Я хочу покончить с собой
|
| Pardonne-moi mon amour mais je m’arrête ici
| Прости меня, моя любовь, но я останавливаюсь здесь
|
| Ce n’est pas de ta faute si je baisse les bras
| Это не твоя вина, если я сдаюсь
|
| Mais j’ai perdu ma chance de gagner ici-bas. | Но я потерял свой шанс выиграть здесь. |
| «Et moi c'était mon rôle de porter tous ces mots
| «И мне, это была моя роль, нести все эти слова
|
| Et les larmes d’une femme tomberont sur moi bientôt
| И женские слезы скоро упадут на меня
|
| J’aurais pu être pressée sur le cœur d’une enfant
| Я мог бы быть прижат к сердцу ребенка
|
| Écoutant dans mes lignes la voix de son amant
| Слушая в моих строках голос своего возлюбленного
|
| Ou être le pliage d’un gamin de huit ans
| Или быть изгибом восьмилетнего
|
| Et voler dans les airs sur les rires des enfants
| И летать по воздуху под детский смех
|
| Mais je tourne la page d’une triste histoire
| Но я переворачиваю страницу грустной истории
|
| Qui dit que le chemin n'était pas tellement long
| Кто сказал, что путь был не таким уж длинным
|
| Pas tellement long…
| Не так долго...
|
| Pas tellement long… | Не так долго... |