| Skuggor syns i månens sken
| Тени видны в лунном свете
|
| I issnön irrar fyra ben
| По ледяному снегу бродят четыре ноги
|
| Den ene kraxar ondsint hat
| Один взламывает злонамеренно
|
| Den andre cirklar desperat
| Другие круги отчаянно
|
| En bitter tår, en kylig blick
| Горькая слеза, холодный взгляд
|
| En beskhet i ett giftigt stick
| Горечь в ядовитой палочке
|
| Handen hårt kring skaftet höll
| Рука крепко держится за вал
|
| Den ena skuggan bruten föll
| Одна сломанная тень упала
|
| Den enes död, den andres dåd
| Смерть одного, подвиг другого
|
| När ingen kunnat visa nåd
| Когда никто не смог проявить милосердие
|
| Den enes blad, den andre drog
| Один лист, другой пошел
|
| Och stack så att den förste dog
| И побежал так, что первый умер
|
| Man sökte då, man söker än
| Вы искали тогда, вы все еще ищете
|
| Den ene av de båda män
| Один из двух мужчин
|
| Som under månljus någonstans
| Как под луной где-то
|
| Var part i denna dödens dans
| Будь частью этого танца смерти
|
| Röd snö
| Красный снег
|
| Röd snö
| Красный снег
|
| Röd snö
| Красный снег
|
| Röd snö
| Красный снег
|
| En djup och sorglig avgrund dväljs i djupet av hans själ
| Глубокая и печальная бездна таится в глубине его души
|
| Som suktande av hunger gör sin bärare till träl
| Кто вздыхает от голода, превращает своего носителя в рабов
|
| Den växer liksom röta om den en gång slagit rot
| Он растет как гниль, если он когда-то пустил корни
|
| Och bränner liksom feber, den som icket står emot
| И горит, как лихорадка, тот, кто не сопротивляется
|
| Det finns ej något motgift om den en gång sugit luft
| Нет противоядия, если он когда-то всосал воздух
|
| Den krossar fröjd och lycka och den kväver sunt förnuft
| Он сокрушает радость и счастье и душит здравый смысл.
|
| Den har ej några gränser, den vill se hur bröder dö
| У него нет границ, он хочет, чтобы братья умирали
|
| Den besudlar andens renhet liksom blodet färgar snö
| Он оскверняет чистоту духа, как кровь окрашивает снег.
|
| Vad stred de om, vad stred de för?
| За что они боролись, за что они боролись?
|
| I kamp som dräper och förgör
| В битве, которая убивает и разрушает
|
| Den ene har ej något kvar
| У одного ничего не осталось
|
| Av det som nu den andre har
| Из того, что теперь есть у другого
|
| En har livet, en har dött
| У одного есть жизнь, один умер
|
| Där blodet runnit varmt och rött
| Где кровь текла горячей и красной
|
| En har mistat liv och guld
| Один потерял жизнь и золото
|
| Den andre vunnit evig skuld
| Другой выиграл вечную вину
|
| Röd snö
| Красный снег
|
| Röd snö
| Красный снег
|
| Röd snö
| Красный снег
|
| Röd snö | Красный снег |