| Pusat!
| Кот!
|
| Sansar!
| Куница!
|
| Pit10!
| яма10!
|
| Naber?
| Как дела?
|
| Olympos!
| Олимп!
|
| Magazin muhabirleri henüz kapıda yok evet
| Журналисты еще не у дверей, да
|
| Ama tanıdığım insanlar beni konuşuyo gerek hop demek
| Но люди, которых я знаю, говорят обо мне
|
| Cop gerek ağızlarına, sussunlar artık
| Им нужен мент, пусть заткнутся
|
| Dedikodu kazanı içinde fareler, kussunlar kancık
| Крысы в котле сплетен, блевотина, сука
|
| Çevrem boş vaatler içinde her biri Cem Uzan
| Мое окружение полно пустых обещаний, каждое из них Джем Узан
|
| Engeller var isteklerini önünde hayatımız hep kural
| Перед их желаниями стоят препятствия, наша жизнь всегда правила.
|
| Ben orduların önünde yek duran gerekti mi sert vuran (Evet!)
| Я стою один перед армиями, сильно бью (Да!)
|
| En az Irak’ın işgali kadar saçma benim dert
| Мои опасения по меньшей мере столь же абсурдны, как и вторжение в Ирак
|
| Popülarite meraklısı fanlarım comment atar
| Комментарии моих поклонников, разбирающихся в популярности
|
| Tanımadığım adamlar Myspace’ten bana kanka yazar
| Парни, которых я не знаю, напишите мне, чуваки, на Myspace.
|
| Pusat BigBoss damga basar sen gazla kaşar
| Pusat BigBoss штампует, ты хлопаешь газом
|
| Onun bunun eskisine ben değil ancak Rahdan takar
| Ношу не я, а Рахдан.
|
| Gittiğim mekanlarda gözler beni arar iltifat yağar
| В тех местах, где я бываю, меня ищут глазами и сыплются на меня комплименты.
|
| Damlar bana bakar, bilirim hepsi yalakalar
| Крыши смотрят на меня, я знаю, они все съеживаются.
|
| Cebinde paran yanında manitan varsa
| Если у тебя есть деньги в кармане
|
| Komşuda pişer ümitleriyle tanıdıklar etrafta yer kapar
| Знакомства с надеждой, что его приготовят у соседа, занимают место вокруг
|
| Sıkıldım, sahte gülücük ardı sinsi hisler
| Мне скучно, подлые чувства за фальшивыми улыбками
|
| Çıkar menfaat olaylarını kovalayan kolpa tipler
| Колпа печатает в погоне за интересными событиями
|
| Hepsinin soyunu kırmak gerekir ve ben şimdi Hitler
| Надо разорвать род всех их, а теперь я Гитлер.
|
| Katil ya da artist sıfatı takılır bende kirli izler
| На меня грязными следами наложено прилагательное убийцы или художника
|
| Sadece evine gidiyorum, iki dakika rahat ver
| Я просто иду домой, дай мне две минуты
|
| İçimdeki şeytan diyo «Rapçi misin, karar ver»
| Дьявол во мне говорит: «Ты рэпер, решай»
|
| Düşünüyorum bi' yıldız olsam kollarımda fahişeler
| Я думаю, если бы я был звездой шлюх на руках
|
| Fotoğraflar, çekimler sonra muhabirler
| Фотографии, репортеры после съемок
|
| Sönük bi' rapçiyken bile bu bana ağır geliyo
| Даже когда я скучный рэпер, это слишком тяжело для меня.
|
| Ama hayalime kavuşmak için kovalıyom
| Но я гонюсь за своей мечтой
|
| Orospular hatıra diye önümde domalıyo
| Шлюхи висят передо мной на память
|
| Bu kadar çıkar ki ibnenin içinde bunalıyom
| Это выходит так сильно, что я в депрессии внутри педика
|
| Herkesin bana sorduğu tuzak dolu sorular
| Наполненные ловушкой вопросы, которые все задают мне
|
| Bana laf atan rapçilerin çoğunun yolu var
| У большинства рэперов, которые плюют на меня, есть способ
|
| Savaş devam eder anlamıyorum hit olmayan
| Война продолжается, я не понимаю
|
| «Duygusuz İfade» en boktan parçalarımdan
| «Emotionless Expression» — одна из самых дерьмовых моих работ.
|
| Bi' beat için aşk yaşarsın, bence tam kaşarsın
| Ты влюблен в бит, я думаю, ты просто застенчив
|
| 2004 eski günler, Olympos hatırlarsın
| 2004 старые времена, ты помнишь Олимпос
|
| Benim tek muhatabım, varsa fanlarım
| Мой единственный контакт, если таковой имеется, мои поклонники
|
| Geri kalanı umrumda değil, kusura bakmayın
| на остальное мне плевать, извините
|
| Çok yüksekken kaydettiğim raplerden medet umma
| Не дайте себя одурачить рэпом, который я записал, когда был под кайфом.
|
| Şarkılarını dinlerken vokallerimi ara mumla
| Зажги мой вокал, слушая их песни
|
| Ara yolda vukuat ve alayı da karakolda
| Инцидент на проселочной дороге и шествие у полицейского участка
|
| Bence bütün kızlar tavlanabilir para pulla
| Я думаю, что всех девушек можно забрать с денежными марками.
|
| Kimi zaman bunalıp çekilmek isterim bi' kasabaya
| Иногда мне хочется соскучиться и уйти в город
|
| Ya da buna son vermek için gereken kasada var
| Или есть сейф, чтобы положить этому конец.
|
| Apaçık hapı yutup itildim o durumlara ben ama
| Очевидно, я проглотил таблетку и попал в такие ситуации, но
|
| Birini gördüğümde demem lazım «Merhaba»
| Когда я вижу кого-то, я должен сказать «Привет»
|
| Onlar ister yedi yirmidört beraber takılalım
| Они хотят, чтобы семь двадцать четыре тусовались вместе
|
| Zorlar ister lakin yaşantımı bilsen akıl alır
| Это требует трудностей, но если вы знаете мою жизнь, это будет иметь смысл
|
| Orda pislen ulaşma ve bulaşmadan zarı atın
| Не добирайтесь туда грязным и бросайте кости, не заразившись
|
| Zorda bizler umursamayan arada karı kalır
| В трудные времена нам все равно
|
| İçinde bulunduğum bu yararsız boş kalabalık
| Эта бесполезная пустая толпа, в которой я нахожусь
|
| Onlar benim adıma düşünür ve karar alır
| Они думают и решают за меня
|
| Kendime ve dostlarıma yazarım ben kafa çakır
| Пишу себе и друзьям
|
| Pop düetim battıysa hesabıma para yatır
| Если мой поп-дуэт обанкротится, пополните мой счет
|
| Kimi vardı geldi geçti iz bıraktı deldi deşti
| Кто там был, пришел, прошел, оставил следы, пронзил
|
| İstemiştim dostum olsun geldi yine de verdi beşlik
| Я хотел быть моим другом, он пришел, все еще дал пять
|
| Çoğu zaman çıkar için koştu yanıma geldi leydi
| Большую часть времени она бежала за прибылью и приходила ко мне, леди.
|
| Anlamsız bi' derbideydim orda eksik terbiyeydi
| Я был в бессмысленном дерби, не хватало дисциплины
|
| Bi' gün hedefi vurucam ben ve bakıcam delice
| Однажды я попаду в цель и буду выглядеть сумасшедшим
|
| Anlamsızca yorumlardan ne kalıcak geride
| Что останется от бессмысленных комментариев?
|
| Boş olduğumu düşünmüştü silah taktı beline
| Он думал, что я пуст, он приложил пистолет к талии
|
| Lan ordunu geri çek onların hepsi renegade | Выведи свою чертову армию, они все ренегаты |