| Azizim bu zil çalar uzakta
| Дорогая моя, этот колокольчик звенит далеко
|
| Kendini bırakma hayatımız rampa
| Отпусти, наша жизнь - пандус
|
| Bi' izdir bizi uyanan salakta
| Это дурак, который будит нас
|
| Bugün güneş bize doğacaktır şafakta
| Сегодня солнце взойдет к нам на рассвете
|
| Bu bi' iş, bilinmeyen yollara zor bi' giriş
| Это «работа», «тяжелый» вход в неизвестные пути
|
| Belki bi' fırsat, aklını fırlat hırsızı harca
| Может быть, возможность, бросьте свой ум и тратьте вора
|
| Kendini bolca bu zorluğa harca
| Потратьте много себя на этот вызов
|
| Bedel uyanınca, havan kararınca, yalandan olunca bu
| Когда цена просыпается, когда темнеет, когда это ложь
|
| Korkular anca
| Только страхи
|
| Kararttığı can gibi yaktığı çokça
| Настолько, что горит, как душа темнеет
|
| Arkanı kolla ve de cebini yokla bi' şansını harcama düşmanı harca
| Следите за своей спиной и проверьте свой карман, не упустите свой шанс, потратьте врага
|
| Etrafta çok koku onca kokarca
| Столько запахов вокруг, столько скунсов
|
| Bu insanlar kötü niyetli bolca
| У этих людей много злого умысла.
|
| Başım da ağrıyor uyku kaçınca
| У меня тоже болит голова, когда я сплю
|
| Kötü düşünceler hepsi başımda
| Плохие мысли все в моей голове
|
| Aklım yanıyor benim savaşımda
| Мой разум горит в моей войне
|
| Ayaklar ağrıyor yolda kalınca
| Ноги болят в дороге
|
| Şafakta yatmıyor aklı kalanlar
| Те, кто не спит на рассвете
|
| Ara sokakta bak ayakları kapkara kimisinin aklı da askıda markada
| Посмотрите в переулке, у них ноги черные, у некоторых мысли о бренде.
|
| Pas verir aklına gaz verir az ve hemen geri bas bi' sorun yapıcaz
| Он дает пас, дает немного газа и тут же нажимает в ответ, у нас будут проблемы
|
| Durmadı korkunuz gelmedi uykusu, uyumadı sorgusu, kaybolan algısı
| Твой страх не прекратился, его сон не наступил, он не спал, его утраченное восприятие
|
| Komik elemelerimi yeni sindirip, yeni projelerimi sana bildirir
| Он просто переваривает мои забавные определители и уведомляет вас о моих новых проектах.
|
| Yeni kelimelerimin içeriği budur
| Это содержание моих новых слов
|
| Tanır beni eskisi gibi tabi kudur
| Он знает меня по-прежнему, конечно, он сумасшедший
|
| Düşmanlarımın tek amacı nedir?
| Какова единственная цель моих врагов?
|
| İstediğin bu ve kendini kemir
| Это то, что вы хотите и
|
| Biticek ömrüm ve bugün değil
| Моя жизнь закончится, и не сегодня
|
| Kendini bitirme gel beni bitir
| не кончайте с собой, прикончите меня
|
| Her satırım yine darbeli gelir
| Каждая из моих строк снова пульсирует.
|
| Kafamda roket harbici benim
| Я ракетный истребитель в моей голове
|
| Git kocakarı gibi hakkımda laf yap
| Иди, говори обо мне, как старуха
|
| Gel bıcı bıcını yap aklını aliyim
| Давай, делай свою чертову вещь, я взорву твой разум
|
| Holigan rapçiler aklımı sikti
| Хулиганские рэперы трахнули мой разум
|
| İşim gücüm bu ve ben napiyim?
| Это моя работа и что я делаю?
|
| İsmini bilmediğim hakkımda laf çıkar
| Пошути обо мне, что я не знаю твоего имени
|
| Hepsinin tek tek ben amına koyim
| Я трахну их всех по одному
|
| Azizim bu zil çalar uzakta
| Дорогая моя, этот колокольчик звенит далеко
|
| Kendini bırakma hayatımız rampa
| Отпусти, наша жизнь - пандус
|
| Bi' izdir bizi uyanan salakta
| Это дурак, который будит нас
|
| Bugün güneş bize doğacaktır şafakta
| Сегодня солнце взойдет к нам на рассвете
|
| Her gece kayboluyorken ruhunu teslim edersin mahvoluyorken
| Ты отдаешь свою душу каждую ночь, когда исчезаешь
|
| Katlanıyorsan gözleri matem özveri madem yok yok
| Если ты терпишь, глаза скорбят, так как нет самопожертвования
|
| Üstadım Salvo, hiç!
| Мой господин Сальво, нет!
|
| Benim abim Firar, yes!
| Мой брат Фирар, да!
|
| Senin abin adi, piç!
| Имя твоего брата, ублюдок!
|
| Benim abim hakiki!
| Мой брат настоящий!
|
| Kafam allak bullak ya!
| Я весьма озадачен!
|
| Vurcam vallah İstanbul’da
| Клянусь, я в Стамбуле
|
| Saltak burda «pa pa»
| Салтак здесь «папа»
|
| İsyanlarda bizden patlar
| Он взрывается от нас в беспорядках
|
| Fark eder mi hiç? | Есть ли разница? |
| Caddelerdeyim
| я на улицах
|
| Soğuk ve pislik karakteristik
| Холодная и грязная характеристика
|
| Çıkar balistik savcısı belli
| Интерес баллистической прокуратуры понятен
|
| Yüzdesi elli (ya ya ya ya)
| Пятьдесят процентов (либо либо)
|
| Boş kovalarsın ortama baksan
| Если вы посмотрите вокруг, вы будете гоняться за пустыми ведрами.
|
| Çoktan yazdım ortam ararken
| Я уже писал, пока искал медиа
|
| Gözleri kanlı daha vakit erken
| Слишком рано с кровавыми глазами
|
| Ölebilirim ve harbi denerken
| Я могу умереть, и пока я действительно пытаюсь
|
| Gözlerim kırmızı olabilir hatta
| Мои глаза могут быть даже красными
|
| Üstelik hastayken
| И когда ты болен
|
| Hiç trip atma! | Никогда не спотыкайтесь! |
| (ya)
| (я)
|
| Sözlerim gaddar! | Мои слова жестоки! |
| (fuck)
| (Блядь)
|
| Azizim bu zil çalar uzakta
| Дорогая моя, этот колокольчик звенит далеко
|
| Kendini bırakma hayatımız rampa
| Отпусти, наша жизнь - пандус
|
| Bi' izdir bizi uyanan salakta
| Это дурак, который будит нас
|
| Bugün güneş bize doğacaktır şafakta
| Сегодня солнце взойдет к нам на рассвете
|
| Azizim bu zil çalar uzakta
| Дорогая моя, этот колокольчик звенит далеко
|
| Kendini bırakma hayatımız rampa
| Отпусти, наша жизнь - пандус
|
| Bi' izdir bizi uyanan salakta
| Это дурак, который будит нас
|
| Bugün güneş bize doğacaktır şafakta | Сегодня солнце взойдет к нам на рассвете |