| Enis:
| Энис:
|
| Chapter 54, page 105
| Глава 54, стр. 105
|
| Create a hellhound antidote and keep your victim alive
| Создайте противоядие от адской гончей и сохраните жизнь своей жертве
|
| It says to cover one eyeball, and the other one, too
| Говорится, что нужно прикрывать одно глазное яблоко, и другое тоже.
|
| Dodger:
| Доджер:
|
| What for?
| Зачем?
|
| Enis:
| Энис:
|
| That’s what the book says to do!
| Это то, что книга говорит делать!
|
| We’ll need a pile of raisins and a magical word
| Нам понадобится горсть изюма и волшебное слово
|
| I like to use the term, 'linguine!' | Мне нравится использовать термин "лингвини!" |
| 'cause it’s pretty absurd
| потому что это довольно абсурдно
|
| And once we’ve found ourselves some raisins, pour them into a shoe
| И как только мы нашли изюм, насыпаем его в ботинок
|
| Then flick your ear; | Затем щелкните ухом; |
| that’s what the book said to do
| это то, что книга сказала делать
|
| We have to iron a cactus, stick a bee in your nose
| Мы должны погладить кактус, засунуть пчелу в нос
|
| And then we’ll eat a plate of flapjacks, draw some faces on toes
| А потом съедим тарелку оладий, нарисуем мордочки на носочках
|
| We’ll all hold hands until they’re sweaty, we’ll pretend we can fly
| Мы все будем держаться за руки, пока они не вспотеют, мы притворимся, что можем летать
|
| And if we don’t…we'll die!
| А если нет... мы умрем!
|
| …I made that part up
| … Я придумал эту часть
|
| Here, hold this!
| Вот, держи!
|
| Now you take a creepy baby doll and shake it all around
| Теперь вы берете жуткую куклу и трясете ее вокруг
|
| Then you shriek like a weasel while you flail on the ground
| Затем вы визжите, как ласка, когда крутитесь на земле
|
| And once you’ve done that for two hours, throw that baby down the stairs
| И как только вы сделаете это в течение двух часов, бросьте этого ребенка с лестницы
|
| Then we’ll hit each other with metal chairs
| Тогда мы будем бить друг друга металлическими стульями
|
| Dodger:
| Доджер:
|
| I’m having second guesses 'bout this spellcasting stuff
| У меня есть вторые догадки насчет этих заклинаний
|
| Mark:
| Отметка:
|
| Okay, I found a couple tutus--
| Ладно, я нашла пару пачек...
|
| Enis:
| Энис:
|
| That’s not nearly enough!
| Этого почти недостаточно!
|
| Next we’ll scatter someone’s ashes as we throw a parade
| Дальше мы развеем чей-то прах, устроив парад
|
| And then we’ll sit and have a séance while we’re playing Old Maid
| А потом мы сядем и проведем сеанс, играя в «Старую деву».
|
| Wear a big hat! | Надень большую шляпу! |
| Drink from this jar!
| Пейте из этого кувшина!
|
| Mark, Dodger:
| Марк, Доджер:
|
| None of this song makes sense so far…
| Пока ни одна из этих песен не имеет смысла...
|
| Enis:
| Энис:
|
| I hope I have some chickens left!
| Надеюсь, у меня остались цыплята!
|
| Mark:
| Отметка:
|
| I dunno what he’s up to, but it’s certainly weird
| Я не знаю, что он задумал, но это определенно странно
|
| Dodger:
| Доджер:
|
| He keeps asking for toenails--
| Он продолжает просить ногти на ногах...
|
| Mark:
| Отметка:
|
| --And a leprechaun beard!
| -- И борода лепрекона!
|
| Dodger:
| Доджер:
|
| I don’t think we should trust him, he’s completely insane
| Я не думаю, что мы должны доверять ему, он совершенно безумен
|
| Mark:
| Отметка:
|
| And all the nonsense we’re doing seems expressly inane!
| И вся эта ерунда, которую мы делаем, кажется явно бессмысленной!
|
| Dodger:
| Доджер:
|
| Oh, we should totally kill him!
| О, мы должны полностью убить его!
|
| Mark:
| Отметка:
|
| Yeah, it seems like you’re right
| Да, похоже, ты прав
|
| Dodger:
| Доджер:
|
| I mean, he looks pretty puny
| Я имею в виду, он выглядит довольно тщедушным
|
| Mark:
| Отметка:
|
| Won’t be much of a fight
| Не будет большой борьбы
|
| Dodger:
| Доджер:
|
| We can sneak up behind him--
| Мы можем подкрасться к нему сзади...
|
| Mark:
| Отметка:
|
| --Drive a stake through his heart!
| -- Вонзи кол ему в сердце!
|
| Dodger:
| Доджер:
|
| Do your worst!
| Делай все возможное!
|
| Mark:
| Отметка:
|
| Ladies first!
| Дамы вперед!
|
| Mark, Dodger:
| Марк, Доджер:
|
| If you won’t impale him, then Enis will start a new verse!
| Если ты его не проткнешь, то Энис начнёт новый куплет!
|
| Enis:
| Энис:
|
| We gotta whittle a pickle, eat some parmesan cheese
| Нам нужно нарезать огурец, съесть немного сыра пармезан
|
| And then we’ll all watch a movie (Oh no, not the bees!)
| А потом мы все посмотрим фильм (О нет, только не пчелы!)
|
| And next we take out the garbage, summon hellbeasts from space
| А дальше выносим мусор, вызываем адских тварей из космоса
|
| And then when the portal closes, pull his sleeve up to expose his wounded arm
| А затем, когда портал закроется, подтяните его рукав, чтобы обнажить раненую руку.
|
| And kiss your friend’s dead face!
| И поцелуй мертвое лицо своего друга!
|
| Enis:
| Энис:
|
| Let’s expel our spacebound hellbeasts, then we’ll take out the trash
| Давайте изгоним наших космических адских тварей, тогда мы вынесем мусор
|
| We’ll watch a flick and eat some cheese and cut a pickle and dash
| Мы посмотрим фильм, съедим немного сыра и порежем огурцы и тире
|
| Inside to play kazoo and wear a hat, use metal chairs like baseball bats
| Внутри, чтобы играть в казу и носить шляпу, используйте металлические стулья, такие как бейсбольные биты.
|
| And flail and fly and paint all your toes
| И цепляться, и летать, и красить все пальцы на ногах
|
| We’ll eat some flapjacks and stick bees in your no-- uh, nevermind
| Мы съедим несколько оладий и засунем пчел в твою... э-э, неважно
|
| We’ll grab a shoe to fill with snacks and flick your ear with sneak attacks and
| Мы возьмем обувь, чтобы наполнить ее закусками, и щелкнем вас по уху скрытыми атаками и
|
| scream «linguine!» | крик «лингвини!» |
| to the max
| до максимума
|
| So here it goes! | Итак, вот оно! |