| They sing songs! | Они поют песни! |
| They tell tales!
| Они рассказывают сказки!
|
| About me, the Hyrule Warrior!
| Обо мне, воине Хайрула!
|
| With my sword and my shield,
| С моим мечом и моим щитом,
|
| And a satchel that’s full of my junk!
| И сумка, полная моего хлама!
|
| I will slay every beast!
| Я убью каждого зверя!
|
| Every chest will be mine to plunder!
| Каждый сундук будет моим, чтобы грабить!
|
| I’m the Hero of Time
| Я Герой Времени
|
| With a Hyrule Warrior’s heart!
| С сердцем Воина Хирула!
|
| LINK!
| СВЯЗЬ!
|
| HYAAAAH! | ХЯААААА! |
| Er, I mean… Ganondorf, what are you doing here?!
| Э, я имею в виду... Ганондорф, что ты здесь делаешь?!
|
| That’s none of your Chu Jelly, worm!
| Это не твое Чу Желе, червяк!
|
| Whoa! | Вау! |
| Excuuuuse me, Princess, but I’m the Great Hyrule Warrior!
| Простите меня, Принцесса, но я Великий Воин Хирула!
|
| The only thing YOU’RE great at is getting pecked to death by chickens.
| Единственное, в чем ВЫ хороши, — это быть заклеванными курами.
|
| Step aside! | Отойдите в сторону! |
| Or you’ll die
| Или ты умрешь
|
| At the hands of the Hyrule Warrior!
| В руках Hyrule Warrior!
|
| I’m too swift and too strong
| Я слишком быстр и слишком силен
|
| For a hero who’s wearing a dress! | Для героя, который носит платье! |
| (It's a tunic!)
| (Это туника!)
|
| I’ll bathe in your blood!
| Я искупаюсь в твоей крови!
|
| Though bathing isn’t my strong suit…
| Хотя купание не моя сильная сторона…
|
| I may smell like a pig,
| Я могу пахнуть свиньей,
|
| But I’ve a Hyrule Warrior’s heart!
| Но у меня сердце Воина Хирула!
|
| Careful with your knives, boys.
| Осторожнее с ножами, мальчики.
|
| WHAT THE-
| ЧТО ЗА-
|
| HOOOOOO- Argh! | УУУУУУ-ух! |
| Dangit!
| Дангит!
|
| Wait. | Ждать. |
| You can’t POSSIBLY-
| Вы не можете ВОЗМОЖНО-
|
| -be the Hyrule Warrior?
| - быть Воином Хирула?
|
| All my life, I’ve stood by,
| Всю свою жизнь я стоял рядом,
|
| Dreaming I was the Hyrule Warrior!
| Мне снилось, что я был Воином Хайрула!
|
| Cause I’m smart, and I’m rich!
| Потому что я умный и богатый!
|
| -And you’re prone to dress up as a man.
| - А ты склонен переодеваться мужчиной.
|
| I don’t smash people’s pots!
| Я не бью кастрюли людей!
|
| And I never lose battles to children!
| И я никогда не проигрываю битвы детям!
|
| Every game has my name,
| В каждой игре есть мое имя,
|
| Cause I’ve a Hyrule Warrior’s heart!
| Потому что у меня сердце Воина Хирула!
|
| Neither Nayru’s Love, nor Farore’s Wind,
| Ни Любовь Найру, ни Ветер Фароре,
|
| Nor the Fires of Din compare
| Ни Огни Гина не сравниться
|
| To my Courage/Power/Wisdom and my Warrior’s heart!
| Моему Мужеству/Силе/Мудрости и моему сердцу Воина!
|
| Feel my wrath! | Почувствуй мой гнев! |
| Take a bath!
| Принимать ванну!
|
| Why does nobody save you in any game other than me? | Почему никто кроме меня не спасает вас ни в одной игре? |
| (Don't… Blame… Me!!!)
| (Не... Вини... Меня!!!)
|
| You’re a twit. | Ты твит. |
| You’re insane!
| Ты сумасшедший!
|
| I’m a princess who’s destined for greatness!
| Я принцесса, которой суждено величие!
|
| All the land knows that I have a
| Вся земля знает, что у меня есть
|
| Heart of a Hy-rule Warrior!
| Сердце воина правления Хай!
|
| I stopped the moon! | Я остановил луну! |
| I woke a fish!
| Я разбудил рыбу!
|
| I shot things with a crossbow!
| Я стрелял из арбалета!
|
| Heck, I survived the CD-i (with my)
| Черт, я пережил CD-i (с моим)
|
| Heart of a Hy-rule Warrior!
| Сердце воина правления Хай!
|
| I have legions of beasts! | У меня есть легионы зверей! |
| From Dodongos to Keese!
| От Додонго до Киз!
|
| You can take that gold brassiere and stuff it!
| Ты можешь взять этот золотой бюстгальтер и набить его!
|
| And to prove I’m the best, I’ll tear out from your chest that dumb
| И чтобы доказать, что я лучший, я вырву из твоей груди эту тупую
|
| Heart of a Hy-rule Warrior! | Сердце воина правления Хай! |