| Che ci tengono ristretti dentro dei confini
| Это держит нас в границах
|
| Ci vogliono immobili, come manichini
| Они хотят, чтобы мы были неподвижны, как манекены
|
| Se fai una cosa nuova chiedono «cosa combini?»
| Если вы делаете что-то новое, они спрашивают: «Чем вы занимаетесь?»
|
| Io vengo dal Tufello, dai casini, dai tombini
| Я родом из Туфелло, из беспорядка, из люков
|
| Da tossici che pallidi assomigliano ad albini
| От токсичных до бледных они выглядят как альбиносы
|
| Assurdi come alpini che cavalcano delfini
| Абсурд, как Альпини верхом на дельфинах
|
| Da troie che fan pompini a quelli con la Mini
| От шлюх, которые делают минет, до тех, у кого Mini
|
| In primis mo' voglio esagerare
| Прежде всего, я хочу преувеличить
|
| Non posso più aspettare, mi devo vendicare
| Я не могу больше ждать, я должен отомстить
|
| Ci son persone care, il resto è solo un interesse come in un affare
| Есть любимые, остальное просто интерес как в бизнесе
|
| Che mi sbrigo a fare perché devo andare
| Что я спешу сделать, потому что я должен идти
|
| Il tempo va, passano le ore
| Время идет, часы идут
|
| E finalmente smetterà questo rancore
| И, наконец, эта обида прекратится
|
| Ho l’ombra della luce sopra gli occhi che m’acceca
| У меня есть тень света над моими глазами, которая ослепляет меня
|
| Raggi di sole, ma il calore non si spreca
| Солнечные лучи, но тепло не пропадает даром
|
| Sono un alluvione perché fuori esco
| Я потоп, потому что я выхожу
|
| Sono un fuoriuscito mo' prendetemi per questo
| Я изгой, теперь возьми меня за это
|
| «Noi siamo il futuro, noi siamo gli adolescenti»
| «Мы будущее, мы подростки»
|
| Cazzo, siete ritardati oltre che dementi
| Ты чертовски отсталый, а также сумасшедший
|
| Cresco, ogni giorno cresco e ci riesco
| Я расту, каждый день я расту и у меня все получается
|
| Io cresco, musicalmente mo' senti di questo
| Я взрослею, музыкально я чувствую это
|
| Ho già risposto alle domande che mi hai fatto
| Я уже ответил на вопросы, которые вы мне задали
|
| Ho risposto a tutto quanto e t’ho detto pure tanto
| я на все ответила и тебе тоже многое рассказала
|
| T’ho detto perché provo rancore in ogni atto
| Я сказал тебе, потому что чувствую обиду в каждом действии.
|
| Perché m’incazzo all’improvviso e spesso faccio il matto
| Потому что я внезапно злюсь и часто притворяюсь сумасшедшим
|
| Perché bevo alcool, amo il tabacco
| Потому что я пью алкоголь, я люблю табак
|
| Perché gioco anche se non faccio mai uno scacco
| Потому что я играю, даже если никогда не проверяю
|
| Cazzo, vorrei che andasse meno storta
| Черт, я бы хотел, чтобы это пошло меньше неправильно
|
| Vorrei che questa vita fosse meno corta
| Я хочу, чтобы эта жизнь была менее короткой
|
| Tu vuoi, che i tuoi ti dian sempre la scorta
| Вы хотите, чтобы ваши родители всегда давали вам сопровождение
|
| Io vorrei solo mio padre a casa, non a Prima Porta
| Я только хочу, чтобы мой отец был дома, а не в Прима Порта
|
| L’anima qua sotto ormai è morta e mi rattristo
| Душа внизу теперь мертва, и я опечален
|
| C'è già stato più di un imprevisto che non ho previsto
| Произошло уже не одно неожиданное событие, которого я не предвидел
|
| Cristo, come vado avanti se mia madre è da quando sono nato che non ha un
| Господи, как мне быть, если моя мать с тех пор, как я родился, у нее нет
|
| lavoro fisso?
| постоянная занятость?
|
| Non sono premiato, sono maledetto
| Я не вознагражден, я проклят
|
| L’impegno nelle cose che faccio è condannato
| Приверженность тому, что я делаю, обречена
|
| Nato, cresciuto, morto d’amor per una
| Родился, вырос, умер от любви к одному
|
| Bella come la Luna che 'sto Sole ha rifiutato
| Прекрасна, как луна, от которой отказалось это солнце.
|
| Tu sai che c'è rancore
| Вы знаете, что есть обида
|
| Dentro di me, rancore
| Внутри меня обида
|
| Questo è solo rancore, rancore, rancore!
| Это просто обида, обида, обида!
|
| Tu sai che c'è rancore
| Вы знаете, что есть обида
|
| Dentro di me, rancore
| Внутри меня обида
|
| Questo è solo rancore, rancore, rancore!
| Это просто обида, обида, обида!
|
| É un bosco folto, una partita a carte con amici senza volto
| Это дремучий лес, игра в карты с безликими друзьями
|
| Ricordo ogni ricordo, come
| Я помню каждое воспоминание, как
|
| Se fosse ieri, come
| Если это было вчера, то как
|
| Se quando tu non c’eri, non fosse stato mai rancore
| Если когда тебя не было рядом, это никогда не было обидой
|
| Ore, passate a riflettere per non perderti
| Часы, тратьте на размышления, чтобы не заблудиться
|
| Tu credi a ciò che credi oppure ti ci han fatto credere
| Вы верите в то, во что верите, или они заставили вас в это поверить
|
| Io non voglio cedere, cercare un esito
| Я не хочу сдаваться, искать исход
|
| Io non sono pessimista ma il mio ottimismo è pessimo!
| Я не пессимист, но мой оптимизм плох!
|
| E adesso so, che giuro vendetta a tutti
| И теперь я знаю, я клянусь всем отомстить
|
| A chi mi ha dato l’albero ma poi s'è preso i frutti
| Тем, кто дал мне дерево, но потом взял плод
|
| Tu sfrutti le buche, per poi crearti un pozzo
| Вы эксплуатируете дыры, а потом создаете себе колодец
|
| Io finchè la gente qui non dice «Tarek è uno stronzo»
| Я, пока люди здесь не говорят "Тарек - мудак"
|
| Continuo, anche se inclinato, spesso ambiguo
| Непрерывный, даже склонный, часто неоднозначный
|
| Delineo, la mia strada, stanco ma non pigro
| Я обрисовываю, мой путь, усталый, но не ленивый
|
| Anche insanguinato, anche se pestato
| Хоть окровавленный, хоть избитый
|
| Mio padre un mese fa sarebbe stato addolorato
| Мой отец был бы в боли месяц назад
|
| Tu sai che c'è rancore
| Вы знаете, что есть обида
|
| Dentro di me, rancore
| Внутри меня обида
|
| Questo è solo rancore, rancore, rancore!
| Это просто обида, обида, обида!
|
| Tu sai che c'è rancore
| Вы знаете, что есть обида
|
| Dentro di me, rancore
| Внутри меня обида
|
| Questo è solo rancore, rancore, rancore!
| Это просто обида, обида, обида!
|
| Rancore, rancore
| Недовольство, недовольство
|
| Abbiamo fatto tutto il possibile, il resto spetta a Dio | Мы сделали все возможное, остальное зависит от Бога |