| Mein Leben läut nach Plan doch nicht so wie ich es wollte
| Моя жизнь идет не по плану, как я хотел
|
| Die Probleme die ich habe sind so groß wie die Gebäude
| Проблемы у меня такие же большие, как здания
|
| Ich zeig’s dir, nimm 'ne Knarre wenn du hochschießt in die Wolken
| Я покажу тебе, возьми пистолет, когда будешь стрелять в облака
|
| Dann siehst du die Patronen platzen so wie uns’re Träume
| Затем вы видите, как патроны лопаются, как наши мечты
|
| Wieso ich mich betäub? | Почему я заморачиваюсь? |
| Wieso ich so enttäuscht bin?
| Почему я так разочарован?
|
| Wir können drüber reden, bloß nicht heute
| Мы можем поговорить об этом, только не сегодня
|
| Denn alles verliert an Bedeutung, denk ich drüber nach
| Потому что все теряет смысл, я думаю об этом
|
| Was ich wozu tue und welchen Sinn es überhaupt hat
| Что я делаю, с какой целью и какой в этом смысл вообще
|
| Und dann fang' ich an alles in Frage zu stellen
| И тогда я начинаю сомневаться во всем
|
| Warum wir ein Leben lang damit verschwenden
| Почему мы тратим на это всю жизнь
|
| Dass jeder hier nur auf der Jagd ist nach Geld
| Что все здесь просто гоняются за деньгами
|
| Statt uns den wichtigen Sachen zu widmen
| Вместо того, чтобы посвятить себя важным вещам
|
| Ich falte die Hände wenn ich an 'nem Grab bin
| Я складываю руки, когда я на могиле
|
| Und ich meinen Ahnen gedenke
| И я помню своих предков
|
| All diese Menschen, die alle mal waren, aber nicht mehr da sind
| Все эти люди, которые были раньше, но их больше нет
|
| Ich frage mich wann der Moment ist, in dem der letzte
| Интересно, когда наступит момент, когда последний
|
| Meinen Namen vergessen wird, so wie all die anderen
| Мое имя будет забыто, как и все остальные
|
| Die es vor mir schon gab, keiner von denen starb als Legende
| Что существовало до меня, ни одно из которых не умерло как легенды
|
| Auch keiner von uns und auch keiner danach
| Никто из нас и никто после этого
|
| Interessiert überhaupt jemanden, was ich hier mach'? | Кому-нибудь интересно, что я здесь делаю? |
| Und vor allem wieso, oder spiel ich mein Leben lang gar keine Rolle?
| И прежде всего, почему, или я не играю никакой роли до конца своей жизни?
|
| Als nur durch Statisten und Kampf bis zum Tod
| Чем только массовка и бой насмерть
|
| Ich hab' kein Ziel und auch leider kein Idol
| У меня нет цели и, к сожалению, нет кумира
|
| Ich bin jeden Tag besoffen, dabei weiß ich nicht wieso
| Я пьян каждый день, я не знаю, почему
|
| Ich und mein Pegel, ich treibe ihn hoch und all das Elend
| Я и мой уровень, я подталкиваю его и все страдания
|
| Beseitige ich so
| я так устраняю
|
| Denn wer weiß schon was morgen ist?
| Потому что кто знает, что принесет завтрашний день?
|
| Ob der Kreislauf von vorn beginnt oder nicht
| Начнется цикл заново или нет
|
| Warum sollt' ich vorsichtig sein, was ist schon dabei
| Почему я должен быть осторожен, в чем дело
|
| Nicht mal ich mach' mir Sorgen um mich, nein
| Даже я не беспокоюсь о себе, нет
|
| Wär ständig diese Frage nach dem Sinn, ob es reicht
| Если бы всегда был этот вопрос о значении того, достаточно ли
|
| Darauf keine Antworten zu kenn' und deshalb
| Не зная ответов на это, и вот почему
|
| Nehme ich ein' Schluck und ertrink' die Details
| Я делаю глоток и топлю подробности
|
| Bis ich nichts mehr weiß, bis ich nichts mehr weiß
| Пока я больше не знаю, пока я больше не знаю
|
| Und wenn du mich fragst, was in Zukunft die Zeit bringt
| И если вы спросите меня, что принесет будущее
|
| Sag' ich scheiß egal,
| Я говорю, не трахайся
|
| ich' trink mir Mut an mit Feigling
| Я пью мужество с трусом
|
| Alles hat sein Platz und ich such' nur nach meinem
| У всего есть свое место, и я просто ищу свое
|
| Jede Nacht im Sturzflug wie ein Falke
| Каждую ночь парит, как ястреб
|
| Tage totschlagen, aber dann Nacht leben
| Убивая дни, но потом живя ночью
|
| Jedes mal so, als würde man danach abtreten
| Каждый раз, как будто бы ты ушел в отставку после
|
| Selbstmitleid ist bitter und es schmeckt mir nicht | Жалость к себе горькая, и мне это не нравится |
| Deswegen exe ich, was im Becher ist und hoffe ich vergesse es
| Так что я исполняю то, что в чашке, и надеюсь, что забуду
|
| Denn ich schlaf' nicht und lieg' bis tief in die Nacht wach
| Потому что я не сплю и не сплю глубокой ночью
|
| Hör' laut Musik, therapier' meine Nachbarn
| Слушай громкую музыку, угощай моих соседей
|
| Trinke viel zu viel Bier, weil es satt macht
| Пей слишком много пива, потому что оно наполняет тебя
|
| Und es in meinem Kopf viel Platz schafft
| И это создает много места в моей голове
|
| Du reagierst dich ab an 'nem Sandsach
| Вы реагируете на песок
|
| Aber für sowas hab' ich meinen Flachmann
| Но это то, для чего у меня есть фляжка
|
| Nehm' ihn mit raus, trinke ihn aus
| Возьми это, выпей это
|
| Hol mir noch mehr, ich genieße nicht langsam
| Дай мне еще, я не смакую медленно
|
| Sondern erst, wenn ich merk, dass es im Blut ist
| Но только когда я замечаю, что это в крови
|
| Und es mir langsam wieder gut geht
| И я медленно поправляюсь
|
| Ich komme nicht drauf klar, dass ich keinen Plan hab'
| Я не могу понять, что у меня нет плана
|
| Was mein Leben eigentlich von mir verlangt und ertrag’s nur wenn
| Что на самом деле требует от меня моя жизнь, и вынесу это, только если
|
| Ich den Gedanken ablege, dass alles am Ende
| Я отложил мысль, что все заканчивается в конце
|
| Nicht einfach völlig umsonst ist
| Это не просто совершенно бесплатно
|
| Doch egal wie sehr ich auch um ein Zeichen bitte, da kommt nichts
| Но сколько бы я ни просил знака, ничего не приходит
|
| Ich hab' kein Ziel und auch leider kein Idol
| У меня нет цели и, к сожалению, нет кумира
|
| Ich bin jeden Tag besoffen, dabei weiß ich nicht wieso
| Я пьян каждый день, я не знаю, почему
|
| Ich und mein Pegel, ich treibe ihn hoch und all das Elend
| Я и мой уровень, я подталкиваю его и все страдания
|
| Beseitige ich so
| я так устраняю
|
| Denn wer weiß schon was morgen ist?
| Потому что кто знает, что принесет завтрашний день?
|
| Ob der Kreislauf von vorn beginnt oder nicht | Начнется цикл заново или нет |
| Warum sollt' ich vorsichtig sein, was ist schon dabei
| Почему я должен быть осторожен, в чем дело
|
| Nicht mal ich mach' mir Sorgen um mich, nein
| Даже я не беспокоюсь о себе, нет
|
| Wär ständig diese Frage nach dem Sinn, ob es reicht
| Если бы всегда был этот вопрос о значении того, достаточно ли
|
| Darauf keine Antworten zu kenn' und deshalb
| Не зная ответов на это, и вот почему
|
| Nehme ich ein' Schluck und ertrink' die Details
| Я делаю глоток и топлю подробности
|
| Bis ich nichts mehr weiß, bis ich nichts mehr weiß | Пока я больше не знаю, пока я больше не знаю |