| Was soll ich sagen, ich habe im Unterricht gefehlt
| Что я могу сказать, я пропустил урок
|
| Ich hatte keine Lust, ich war in Mustafa’s Café
| Мне не хотелось, я был в кафе Мустафы
|
| Gegenüber von meinem Haus, habe da stundenlang gechillt
| Напротив моего дома, прохлаждался там часами
|
| Und wenn ich kam, war ich zu faul, meinen Rucksack mitzunehmen
| А когда я пришла, мне было лень брать с собой рюкзак
|
| Ich pass so nicht in’s Bild, wie ein Erwachsener es will
| Я не вписываюсь в картину так, как хочет взрослый
|
| Ich will kein Teil davon sein, man ich hasse unser System
| Я не хочу быть частью этого, чувак, я ненавижу нашу систему.
|
| Kannst du mich verstehen? | Вы меня понимаете? |
| Wenn nicht, geb ich ein Fick drauf
| Если нет, я не трахаюсь
|
| Ein Blick auf mein Zeugnis, sagt nichts über mich aus
| Взгляд на мой сертификат ничего не говорит обо мне
|
| Ausser, dass ich oft nicht in der Klasse war
| За исключением того, что я часто был вне класса
|
| Keinen Bock, meinen Kopf, ficken zu lassen da
| Не хочется позволять моей голове трахаться там
|
| Richtigen Hass gehabt, zu Hause war schon genug
| Была настоящая ненависть, дома было достаточно
|
| Und… darum staute sich so die Wut
| И... вот почему накопился гнев
|
| Ausserdem wurdest du nie verstanden, doch eine Sache wussten die
| Кроме того, вас никогда не понимали, но они знали одно
|
| Obwohl sie mich nicht kannten, denn alle Lehrer hatten recht
| Хотя они не знали меня, потому что все учителя были правы
|
| Ich habe kein Respekt
| я не уважаю
|
| Streit mit mir, ist nicht lustig
| Спорить со мной не весело
|
| Frag meine Ex
| спроси моего бывшего
|
| (Keine heile Welt) Ich hatte es halt nicht so wie du
| (Нет идеального мира) У меня просто не было такого, как у тебя
|
| Hatte nicht so den Bezug zu diesem Zirkus dazu
| На самом деле не было этой связи с этим цирком
|
| (Was wollt ihr alle von mir) Ich war nie reich, nie so steif
| (Что вы все хотите от меня) Я никогда не был богат, никогда не был таким жестким
|
| War nie falsch so wie ihr, hatte nie halluziniert | Никогда не ошибался, как ты, никогда не галлюцинировал |
| (Keine heile Welt) Ich hatte es halt nicht so wie du
| (Нет идеального мира) У меня просто не было такого, как у тебя
|
| Hatte nicht so den Bezug zu diesem Zirkus dazu
| На самом деле не было этой связи с этим цирком
|
| (Nie diese Ziele wie ihr) Habe da nie investiert
| (Никогда таких целей, как ты) Никогда не инвестировал туда
|
| Denn so ein Leben zu führen, hat mich auch nie interessiert
| Потому что такая жизнь меня тоже никогда не интересовала
|
| Jeder weiß ich war nie da, denn ich hab lieber ausgeschlafen
| Все знают, что меня там никогда не было, потому что я предпочитал спать в
|
| Weil ihr mich abgeschrieben habt, so wie ich Hausaufgaben
| Потому что ты списал меня, как будто я сделал домашнее задание
|
| Auf dem Schulhof in der Pause, stand ich nur neben Kanaken
| На школьном дворе во время перемены я просто стоял рядом с Канакеном
|
| Immer wachs im Haar und asozial und immer Lederjacke
| Всегда воск в волосах и асоциальный и всегда в кожаной куртке
|
| Weil ich nie einer von euch war, auch wenn ich deutsch bin
| Потому что я никогда не был одним из вас, хоть я и немец
|
| Da ich nicht ausseh', wie ich aussehen sollte
| Потому что я не выгляжу так, как должен выглядеть
|
| Ich red nicht wie ihr und ich benehm' mich nicht so
| Я не говорю, как ты, и я не веду себя, как ты.
|
| Ihr lebt nicht wie wir und ihr redet nur rum
| Вы не живете, как мы, и вы просто болтаете
|
| Und weil ich auf durchschnittliches Leben einen Fick geb'
| И потому что мне плевать на обычную жизнь
|
| Bin ich nie so und kein bisschen Statistik
| Я никогда не был таким и ни капельки статистики
|
| Von gar nichts ein Teil, für mich wart ihr zu steif
| Часть ничего, ты был слишком жестким для меня.
|
| Weil keiner von euch peilt, dass ihr Ameisen seid
| Потому что никто из вас не думает, что вы муравьи
|
| Euch fehlt so oft der Fokus, der ganze Hokuspokus
| Тебе так часто не хватает фокуса, все фокусы-покусы
|
| Im Endeffekt bloß für so 'ne scheiß Bürojobs
| В конце концов, только для какой-то дерьмовой офисной работы
|
| Was fasziniert euch daran, wenn ich mein Leben wegwerfe
| Что тебя очаровывает, когда я выбрасываю свою жизнь
|
| Was habt ihr dann gemacht? | Что ты сделал потом? |