Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни We All Fall Down, исполнителя - Prozak. Песня из альбома We All Fall Down, в жанре Рэп и хип-хоп
Дата выпуска: 16.09.2013
Лейбл звукозаписи: Strange
Язык песни: Английский
We All Fall Down(оригинал) | Мы все падем(перевод на русский) |
[Intro] | [Вступление:] |
Na na na | На, на на, |
Na na na | На, на на, |
Na na na | На, на на, |
Na na na | На, на на, |
Na na na | На, на на, |
Na na na | На, на на, |
When we all fall down | Когда мы все падем. |
Na na na | На, на, на, |
Na na na | На, на, на, |
When we all fall down | Когда мы все падем. |
- | - |
[Verse 1] | [Куплет 1:] |
I feel like every single second's the same | Я чувствую, как повторяется каждая секунда. |
It's sort of like suffocating under the reigns of satan's chains | Она похожа на удушье цепями под властью дьявола. |
That maintain, it's a damn shame how we all fall | И этому нет конца, очень печально, как мы все пали, |
Like rain drops on brick walls and simply fade away | Словно капли дождя на кирпичных стенах, мы просто испаряемся |
Into the memories of yesterday | В воспоминаниях прошлого. |
And when there's no one left to remember the human race shall cast away | И если исчезнут все, кто может помнить, тогда человечество будет низвергнуто |
Inside this vast abyss of disarray | В чудовищную бездну беспорядка, |
Instantly viciously and in a moment's notice become history | Молниеносно утонет в злобе и через мгновенье канет в Лету. |
And while this anxiety is piling high in me | И пока эта тревога скапливается во мне, |
I am screaming in silence on the outside disguising as calmly | Я кричу в тишине, скрывая все под маской спокойствия, |
Contemplating the irony why would He | Обдумываю парадокс того, почему же Бог |
Create a race so violently refusing to reside in harmony | Создал такую жестокую расу, отвергающую жизнь в гармонии, |
Constantly causing calamity, greed and vanity | Постоянно вызывающую бедствия, жадную и тщеславную, |
Proceed into deceive each other and destroy humanity | Увязшую во лжи и уничтожении человечества, |
Savage mechanical ravaging families scandalizes | Механические варвары, опустошающие семьи злобой |
Cussing these agonies while planning these mass catastrophes | И проклинающие страдания, параллельно планирующие массовые бедствия. |
- | - |
[Bridge] | [Переход:] |
Wanna be somebody someday somehow someway | Хотелось бы, чтоб кто-то, когда-то, как-то, как-нибудь, |
Some pray we can make it to a better day | Помолился, мы ведь можем изменить все к лучшему. |
We got to save face change fate embrace change break chains | Мы должны спасти себя, изменить судьбу, стремиться к переменам, разбить цепи, |
Try to turn the page before it's too late | Попытаться начать все заново, пока не поздно. |
- | - |
[Hook] | [Припев:] |
We got no time tomorrow | Завтра будет поздно, |
No promise of tomorrow | И наступит ли рассвет, |
When we all fall down | Если мы все падем. |
When we | Когда мы, |
When we all fall down | Когда мы все падем. |
Na na na | На, на на, |
Na na na | На, на на, |
Na na na | На, на на, |
Na na na | На, на на, |
Na na na | На, на на, |
Na na na | На, на на, |
When we all fall down | Когда мы все падем. |
- | - |
[Verse 2] | [Куплет 2:] |
Headed for rock bottom as the clock's counting | Добрались до самого дна, так как каждая минута |
Descending like stocks and bonds, falling like leaves in autumn | Сокращается словно акции и облигации, падающие как осенние листья. |
We are brought up products by the heartless for economical harvest | Из нас сделали товар в бессердечной экономической жатве. |
Illuminati remain an anonymous block of the economics the end is upon us | Тайные организации остаются анонимным блоком экономики, приближая наш конец. |
I promise just looking for silence | Я уверяю, просто ищите тишины, |
Some comfort to something to help occupy these final hours | Утешенье в чем-либо, чтобы с пользой провести последние часы. |
A temporary sabbatical from these animals | Временный отдых от этих зверей, |
That chew us and consume us like rapid ravaging cannibals | Которые пережёвывают и истребляют нас, как быстрые, кровожадные людоеды. |
Mechanical mammals with amo wearing camo their mind is so narrow | Механические, ограниченные млекопитающие с оружием, в камуфляже. |
Death and destruction is the only scenario | Смерть и разрушение — единственный вариант. |
Straight to the burial bombs are dropping form areas | Погребальные бомбы, падающие по причине |
Their motivations are the only compensation of materials | Их единственной мотивации, заключающейся в материальной компенсации. |
And this planet we've attacked with our habits | И наша планета под натиском наших привычек |
Is in the saddest state from falling from grace since we've inhabited | Находится в тяжелейшем положении из-за грехов с первого момента нашего здесь обитания. |
Such a disgrace we became a race that's complacent | Такой позор, что мы стали самодовольной расой, |
Ungrateful, and wasteful and hateful shameful savages | Стали неблагодарными, опустошительными, злобными дикарями. |
- | - |
[Bridge] | [Переход:] |
Wanna be somebody someday somehow someway | Хотелось бы, чтоб кто-то, когда-то, как-то, как-нибудь, |
Some pray we can make it to a better day | Помолился, мы ведь можем изменить все к лучшему. |
We got to save face change fate embrace change brake chains | Мы должны спасти себя, изменить судьбу, стремиться к переменам, разбить цепи, |
Try to turn the page before it's too late | Попытаться начать все заново, пока не поздно. |
- | - |
[Hook] | [Припев:] |
We got no time tomorrow | Завтра будет поздно, |
No promise of tomorrow | И наступит ли рассвет, |
When we all fall down | Если мы все падем. |
When we | Когда мы, |
When we all fall down | Когда мы все падем. |
Na na na | На, на на, |
Na na na | На, на на, |
Na na na | На, на на, |
Na na na | На, на на, |
Na na na | На, на на, |
Na na na | На, на на, |
When we all fall down | Когда мы все падем. |
Na na na | |
Na na na | |
When we all fall down |
We All Fall Down(оригинал) |
Na na na |
Na na na |
Na na na |
Na na na |
Na na na |
Na na na |
When we all fall down |
Na na na |
Na na na |
When we all fall down |
I fell like ever single second the same |
It’s sort of like suffocting under the reings of satans chaines |
That mantine it’s a dam shame we all fall liek rain drops on brick walls |
And simple fade away into the meriomers of yesterday |
And when thers no one left to rember the human race shell cast away |
Inside this vast abess of disoray instely viscoley in a moments notice become |
history |
And well this anxiety is pilling high in me I am screaming in silence on the |
outside disguising as calmly |
Contemplating the irony why would me create a race so violently refusing to |
reside in harmony |
Constantly cussing clamaty, greed and vanity proceed into decisive each other |
and destroy humanity |
Savage mechanical ravaging families scandalizes cussing these agonies well |
planing these mass catastrophes |
Wann be somebody someday somehow someway some pray we can make it to a better |
day |
We got to save face change fate embrace change brake chains try to turn the |
page befor it’s to late |
We got no time tommrow |
No promise of tommrow |
When we all fall down |
When we |
When we all fall down |
Na na na |
Na na na |
Na na na |
Na na na |
Na na na |
Na na na |
When we all fall down |
Heade for rock bottom as the clock counting descending like stocks and bonds |
Falling like leaves in autumn we are brought up products by the heartless for |
reconamecal |
Harvest illuminati remain a anonymous block of the economics the end is upon us |
I promise just looking for solices, some comfort to something to help occupy |
these finale hours |
A temproy sabbatical from these animels that chew us and consume us like rapid |
ravgeing canbiles |
Mechnale mamles with amo wearing camo there mind is so narrow death and |
destruction is the only senaro |
Straight to the burial bombs are doping form aireos there motivations are the |
only compensation of materials |
And this planet we’v attacked with our habits in the sades state from falling |
form grace since we’ve inhabited |
Such a disgrace we became a race that’s complacent, ungrateful, wast full and |
hateful sham full savages |
Wann be somebody someday somehow someway some pray we can make it to a better |
day |
We got to save face change fate embrace change brake chains try to turn the |
page befor it’s to late |
We got no time tomorrow |
No promise of tomorrow |
When we all fall down |
When we |
When we all fall down |
Na na na |
Na na na |
Na na na |
Na na na |
Na na na |
Na na na |
When we all fall down |
Na na na |
Na na na |
When we all fall down |
Мы Все Падаем(перевод) |
На на на |
На на на |
На на на |
На на на |
На на на |
На на на |
Когда мы все падаем |
На на на |
На на на |
Когда мы все падаем |
Я упал, как всегда |
Это как задыхаться под узами сатанинских цепей |
Этот мантий, это позор, мы все падаем, как капли дождя на кирпичных стенах |
И просто исчезнуть в мериомеры вчерашнего дня |
И когда не осталось никого, кто помнил бы оболочку человеческой расы, отброшенную |
Внутри этой обширной абиссины беспорядка густая вязкость в мгновение ока становится |
история |
И хорошо, что эта тревога накапливается во мне, я кричу в тишине на |
снаружи, маскируясь под спокойное |
Размышляя над иронией, зачем мне создавать расу, так яростно отказывающуюся |
жить в гармонии |
Постоянно ругающаяся напыщенность, жадность и тщеславие переходят друг в друга решающими |
и уничтожить человечество |
Дикие механические разоряющие семьи возмущают, хорошо ругая эти агонии |
планирование этих массовых катастроф |
Хотите быть кем-то когда-нибудь, как-нибудь, молитесь, чтобы мы могли сделать это лучше |
день |
Мы должны спасти лицо, изменить судьбу, изменить тормозные цепи, попытаться повернуть |
страницу, пока не поздно |
У нас нет времени завтра |
Нет обещания завтрашнего дня |
Когда мы все падаем |
Когда мы |
Когда мы все падаем |
На на на |
На на на |
На на на |
На на на |
На на на |
На на на |
Когда мы все падаем |
Направляйтесь к дну, пока часы отсчитывают нисходящие, как акции и облигации |
Опадая, как осенние листья, мы взращены продуктами бессердечных для |
реконамекал |
Иллюминаты урожая остаются анонимным блоком экономики, конец которой наступил. |
Я обещаю, что просто ищу соли, немного утешения, чтобы помочь занять |
эти последние часы |
Временный творческий отпуск от этих анимелей, которые жуют нас и поглощают нас, как быстрые |
буйные канбилы |
Mechnale mammles с амо в камуфляже, там ум так близок к смерти и |
разрушение - единственный сенаро |
Прямо к погребальным бомбам добавляют аэрозоли, там мотивы |
только компенсация материалов |
И эту планету мы атаковали своими привычками в состоянии грусти от падения |
Форма благодати, так как мы населяли |
Такой позор, мы стали расой самодовольной, неблагодарной, полной и |
ненавистный бутафор полный дикарей |
Хотите быть кем-то когда-нибудь, как-нибудь, молитесь, чтобы мы могли сделать это лучше |
день |
Мы должны спасти лицо, изменить судьбу, изменить тормозные цепи, попытаться повернуть |
страницу, пока не поздно |
Завтра у нас нет времени |
Никаких обещаний завтрашнего дня |
Когда мы все падаем |
Когда мы |
Когда мы все падаем |
На на на |
На на на |
На на на |
На на на |
На на на |
На на на |
Когда мы все падаем |
На на на |
На на на |
Когда мы все падаем |