| We stole this country from one race without a second glance
| Мы украли эту страну с одной гонки без второго взгляда
|
| Then enslaved another race and forced them to harvest the land
| Затем поработили другую расу и заставили их собирать урожай земли
|
| Perhaps it’s bad karma from the founding forefathers
| Возможно, это плохая карма от праотцов-основателей
|
| This could be the cause of our problems that’s coming back to haunt us
| Это может быть причиной наших проблем, которые возвращаются, чтобы преследовать нас
|
| Our current state is tainted with AIDS and inflation
| Наше нынешнее состояние запятнано СПИДом и инфляцией
|
| And other heinous things that plagues this over populated nation
| И другие отвратительные вещи, которые преследуют эту перенаселенную нацию
|
| Living in fear of terrorists leaving us clearly scared of our
| Живя в страхе перед террористами, мы явно боимся наших
|
| Mirrored reflections appearing to be so nightmarish
| Зеркальные отражения кажутся такими кошмарными
|
| Before we all perish can we get along and bear it?
| Прежде чем мы все погибнем, можем ли мы ладить и терпеть это?
|
| Can we resolve and evolve from all the wrong we did inherit?
| Можем ли мы исправить и исправить все то, что мы унаследовали?
|
| Or is it too late just accepting our true fate?
| Или слишком поздно просто принять нашу истинную судьбу?
|
| Never learning from the past mistakes while sending ourselves to a doomsday
| Никогда не учиться на прошлых ошибках, отправляя себя на конец света
|
| On the blood paved road
| По дороге, вымощенной кровью
|
| We tell our lies
| Мы лжем
|
| On the blood paved road
| По дороге, вымощенной кровью
|
| We can’t survive
| Мы не можем выжить
|
| On the blood paved road
| По дороге, вымощенной кровью
|
| Advertising propaganda, it’s driving us all bananas
| Рекламная пропаганда, она сводит нас всех с ума
|
| We care more about the brands we wear instead of being aware
| Мы больше заботимся о брендах, которые носим, а не о том, что знаем
|
| Of the issues that effect u, s constitution that protects us
| Из вопросов, влияющих на вас, конституция, которая нас защищает
|
| Misdirection that infects us, petty things that keep us separate
| Неправильное направление, которое заражает нас, мелочи, которые удерживают нас друг от друга
|
| It is now obvious we are Illuminati zombies surrounding the television
| Теперь очевидно, что мы зомби-иллюминаты, окружающие телевизор.
|
| Hypnotized embodied submerged in commercialism
| Загипнотизированный, погруженный в коммерциализм
|
| Perturbed by these euphemisms disturbing these organisms
| Возмущенный этими эвфемизмами, тревожащими эти организмы
|
| Consumed with consumerism
| Поглощенный потребительством
|
| It’s a never-ending cycle and we seem to feel entitled
| Это бесконечный цикл, и мы, кажется, чувствуем себя вправе
|
| To treat each other quite spitefully
| Относиться друг к другу довольно злобно
|
| Social media idols and diva’s attention seeking heathens
| Идолы в социальных сетях и язычники, ищущие внимания дивы
|
| What a tangled web were weaving total state of disbelieving
| Какую запутанную паутину плела полное состояние неверия
|
| Toward the edge we keep receding
| К краю мы продолжаем отступать
|
| Hey, let me ask you this: can we put a stop to this?
| Эй, позволь мне спросить тебя: можем ли мы положить этому конец?
|
| Self inflicted apocalypse thinking about the consequence
| Самостоятельный апокалипсис, думая о последствиях
|
| Everything we’ve ever known, all the injustice we’ve shown
| Все, что мы когда-либо знали, всю несправедливость, которую мы показали
|
| Seems to me we have not grown, it’s still there in undertones
| Мне кажется, мы не выросли, это все еще в полутонах
|
| Daily life look around you, this ain’t right, made to spite you
| Повседневная жизнь оглянись вокруг, это неправильно, сделано назло тебе
|
| With they’re lies to entice you, hope you bite then endight you
| Они лгут, чтобы заманить вас, надеюсь, вы укусите, а затем покончите с собой
|
| It’s so sadd, but it’s the truth, I wish this play could call a truce
| Это так грустно, но это правда, я бы хотел, чтобы эта пьеса могла объявить перемирие
|
| Matter of time before we loose and then we all hang from the noose | Вопрос времени, прежде чем мы освободимся, а затем мы все повиснем на петле |