| I was named after my grandmothers in the tradition of my family
| Меня назвали в честь моей бабушки в традициях моей семьи
|
| I was born after my stillborn sister
| Я родился после моей мертворожденной сестры
|
| Romantic idealistic lies euphemize as fantasy
| Романтическая идеалистическая ложь эвфемизируется как фантазия
|
| But the water always bursts first from the blister
| Но вода всегда лопается первой из волдыря
|
| Iridescent light leads down a path
| Радужный свет ведет по дорожке
|
| That’s left me miserable at times
| Иногда это оставляло меня несчастным
|
| With my heart in my throat still beating, still beating
| С моим сердцем в горле все еще бьется, все еще бьется
|
| Amelia, please don’t go
| Амелия, пожалуйста, не уходи
|
| Just stay
| Просто остаться
|
| Don’t go
| Не уходи
|
| Amelia, please don’t go
| Амелия, пожалуйста, не уходи
|
| Just stay
| Просто остаться
|
| Don’t go
| Не уходи
|
| Don’t go
| Не уходи
|
| I remember the first time that I felt
| Я помню, как впервые почувствовал
|
| The cool breeze upon my face
| Прохладный ветерок на моем лице
|
| I didn’t understand it at the time
| Я не понимал этого в то время
|
| But the calling of adventure and my heart’s increasing pace
| Но зов приключений и ускоряющийся ритм моего сердца
|
| It was the ticker tape that I could not deny
| Это была бегущая строка, которую я не мог отрицать
|
| Deny
| Отрицать
|
| I’ll cut my hair short
| я коротко остригу волосы
|
| And I’ll sleep in my jacket so it appears worn
| И я буду спать в куртке, чтобы она казалась изношенной.
|
| Oh, I’m no baggage
| О, я не багаж
|
| No willing passenger
| Нет желающих пассажира
|
| Those women who came before me
| Те женщины, которые были до меня
|
| Ain’t nothing like me, sir
| Ничего похожего на меня, сэр
|
| Ain’t nothing like me
| Ничего похожего на меня
|
| So this time I’ll do it, I’ll do it on my own
| Так что на этот раз я сделаю это, я сделаю это самостоятельно
|
| This time I’m going out alone
| На этот раз я выйду один
|
| So this time I’ll do it, I’ll do it on my own
| Так что на этот раз я сделаю это, я сделаю это самостоятельно
|
| This time I’m going out alone
| На этот раз я выйду один
|
| Amelia, please don’t go
| Амелия, пожалуйста, не уходи
|
| Just stay
| Просто остаться
|
| Don’t go
| Не уходи
|
| Amelia, please don’t go
| Амелия, пожалуйста, не уходи
|
| Just stay
| Просто остаться
|
| Don’t go
| Не уходи
|
| I can hear their pleas and cries falling far behind me
| Я слышу их мольбы и крики далеко позади меня.
|
| Succeed or fail, this is who I’m to become
| Добьюсь успеха или потерплю неудачу, вот кем я должен стать
|
| 7,000 miles of ocean stand between me and my destiny
| 7000 миль океана стоят между мной и моей судьбой
|
| Somewhere beyond it or inside it
| Где-то за его пределами или внутри него
|
| Women must pay for everything
| Женщины должны платить за все
|
| Women must pay for everything
| Женщины должны платить за все
|
| They do get more glory than men for comparable tasks
| Они получают больше славы, чем мужчины, за сопоставимые задачи.
|
| But they also get more notoriety when they crash
| Но они также получают большую известность, когда разбиваются.
|
| When they crash | Когда они терпят крах |