| We woke up as men, but tonight we'll sleep as killers | Мы проснулись людьми, но уже сегодня будем спать убийцами, |
| As we break the cryptic morning with a bullet and a prayer. | Так как мы разрываем это загадочное утро пулями и молитвами. |
| The steel never seemed more cold and agile than now, | Сталь никогда ещё не казалась более холодной и быстрой, чем сейчас, |
| And life never seemed less vital and fragile. | И жизнь никогда не казалась менее радостной и хрупкой. |
| - | - |
| With a heart that's beating louder than my own | В то время как это сердце бьётся сильнее, чем моё, |
| I watch a girl they call Kezia, | Я смотрю на девушку, которую они зовут Кезайя, |
| I watch a woman that I know. | Я смотрю на женщину, которую я знаю. |
| My hopes and my own future blindfolded | Мои надежды и моё собственное будущее теперь туманны, |
| To atone for a sin I didn't care for, but a sin that paid my debts, | В искупление греха, к которому я был равнодушен, но который оплачивал мои долги, |
| A sin that fed my children and burned my smiles and cigarettes. | Грех, кормивший моих детей и сжигавший сигареты и улыбку на моём лице. |
| - | - |
| And no one ever said that hope would be so beautiful. | И никто никогда не говорил, что надежда будет столь красивой. |
| And no one ever said that I'd have to pull the trigger on her. | И никто никогда не говорил, что я буду вынужден спустить курок в её сторону. |
| I can't even still her trembling hands | Я даже не могу успокоить её дрожащие руки, |
| That were locked up by the dutiful and the obligated. | Связанные теми, кто покорен долгу и обязательствам. |
| - | - |
| Five soldiers forever sedated with the "No one's responsible", | Пять солдат, навсегда успокоенных девизом "Никто ни за что не отвечает", |
| Psychological drama of our social justice, dribble, dribble, dribble. | Психологическая драма нашей социальной справедливости, в ожидании, в ожидании, в ожидании. |
| Her tiny steps tell lies about the choice I have to make. | Её крошечные шаги лгут про выбор, что я должен сделать. |
| (To resurrect a static lifetime, to starve to death my own mistakes). | . |
| To pull the screaming trigger and watch your carcass bleed me dry | Спустить кричащий курок и смотреть, как твоё мёртвое тело иссушает кровь во мне, |
| Or drop the gun and try to shake away the blindfold from your eyes? | Или бросить оружие и попытаться сбросить повязку с твоих глаз? |
| Drop the gun, drop the gun, drop the gun, drop the gun. | Бросить оружие, бросить оружие, бросить оружие, бросить оружие. |
| - | - |
| Sin I didn't care for, but a sin that paid my debts, | Грех, к которому я был равнодушен, но который оплачивал мои долги, |
| A sin that fed my children and burned my smiles and cigarettes. | Грех, кормивший моих детей и сжигавший сигареты и улыбку на моём лице. |
| Sin I didn't care for, but a sin that paid my debts, | Грех, к которому я был равнодушен, но который оплачивал мои долги, |
| A sin that fed my children and burned my smiles and cigarettes. | Грех, кормивший моих детей и сжигавший сигареты и улыбку на моём лице. |