| I’ll burn all the lives of this angel illuminati
| Я сожгу все жизни этого ангела-иллюмината
|
| When St. Michael sized means find an end to justify
| Когда размер Святого Михаила означает, найти конец, чтобы оправдать
|
| A belief to fortify this stained glass disgrace
| Вера, чтобы укрепить этот витражный позор
|
| Too beautiful to change, or perhaps too scared
| Слишком красиво, чтобы измениться, или, возможно, слишком напугано
|
| The truth behind our lives will be erased (Will be erased)
| Правда за нашими жизнями будет стерта (будет стерта)
|
| A crusade in (In which to die)
| Крестовый поход (в котором умереть)
|
| Begging for a crusade in which to die
| Умоляя о крестовом походе, в котором можно умереть
|
| Where lead locusts pierce the heart of men
| Где свинцовая саранча пронзает сердце человека
|
| And tie the tongues of those who lie (Those who lie)
| И свяжи языки тем, кто лжет (тем, кто лжет)
|
| Cut the sinner, bleed redemption through the city streets
| Вырежьте грешника, истекайте кровью искупления по улицам города
|
| That resonate the prayers of «This should never be»
| Это резонирует с молитвами «Этого никогда не должно быть»
|
| This should never be!
| Этого никогда не должно быть!
|
| Someone plunged a dagger deep into God’s chest
| Кто-то вонзил кинжал глубоко в грудь Бога
|
| And when he groaned it laid our entire civilization to rest
| И когда он застонал, вся наша цивилизация почила
|
| When he pulled out that dagger
| Когда он вытащил этот кинжал
|
| And marveled in the pain he could create
| И восхищался болью, которую он мог создать
|
| We stuck another in his back and sealed Creation’s fate
| Мы воткнули ему в спину еще одного и решили судьбу Творения.
|
| So now we’ll turn from wealth in the height of all our poverty
| Итак, теперь мы отвернемся от богатства в разгар всей нашей нищеты
|
| A call that renders me ageless, turning the pages of a belief
| Звонок, который делает меня нестареющим, переворачивая страницы веры
|
| That’s greater than us all, greater than us all
| Это больше, чем все мы, больше, чем все мы
|
| Amen to the fools and the Cossacks
| Аминь дуракам и казакам
|
| And the pulpits (Amen!)
| И кафедры (аминь!)
|
| Amen
| Аминь
|
| To the people who think there’s still a way to help us
| Людям, которые думают, что есть еще способ помочь нам
|
| Amen to the people
| Аминь народу
|
| Amen to the people
| Аминь народу
|
| Amen to the people
| Аминь народу
|
| Amen to the people
| Аминь народу
|
| Amen to the people
| Аминь народу
|
| Amen to the people who
| Аминь людям, которые
|
| Think there’s still a way to help us | Думаю, есть еще способ помочь нам |