| You can reach for your service pistol
| Вы можете достать свой служебный пистолет
|
| By the time you get it, I’m betting that this will be
| Бьюсь об заклад, к тому времени, когда вы его получите, это будет
|
| Over and done with, leave your badge and your gun
| С этим покончено, оставь свой значок и пистолет
|
| You won’t be coming home tonight
| Ты не вернешься домой сегодня вечером
|
| Because you’re dealing with a man at the end of his rope
| Потому что вы имеете дело с человеком на конце веревки
|
| And I’ll be swinging for the fences on a prayer and a hope
| И я буду качаться за заборы на молитве и надежде
|
| There’ll be no celebrations, or banner, libations
| Не будет ни празднований, ни баннеров, ни возлияний
|
| Just your sad and lonely wife
| Просто твоя грустная и одинокая жена
|
| You want the glory
| Вы хотите славы
|
| Resplendent kill
| Великолепное убийство
|
| You want the story of the ill-famed blood you spilled
| Вы хотите историю о печально известной крови, которую вы пролили
|
| 'Cause there’s a Midwest overcoat
| Потому что есть пальто со Среднего Запада
|
| And it’s begging to be filled
| И он просит быть заполненным
|
| And if I’m not caught wearing it, you will
| И если меня не застукают в этом, ты будешь
|
| You’ll have to do better than that
| Вы должны сделать лучше, чем это
|
| You’ll have to do better than that
| Вы должны сделать лучше, чем это
|
| 'Cause it passed right through the abdomen of this same old lucky cat
| Потому что он прошел прямо через живот того же старого счастливого кота
|
| Yeah, you’ll have to do better than that
| Да, вам придется сделать лучше, чем это
|
| Fuck it
| К черту это
|
| In 1916, at 7 years old, I shot a kid in the mug with a found pistol
| В 1916 году, в 7 лет, из найденного пистолета я выстрелил ребенку в морду.
|
| First taste of the bracelets, first taste of the can
| Первый вкус браслетов, первый вкус банки
|
| Gave him a taste of the grave before his life began
| Дал ему вкус могилы, прежде чем его жизнь началась
|
| And all we know is all that we’ve been told
| И все, что мы знаем, это все, что нам сказали
|
| Reformed or refined, as if by design
| Реформированный или улучшенный, как будто по замыслу
|
| By a prison system that’s all but resigned
| Тюремной системой, которая почти ушла в отставку
|
| When the ideal prisoner should spend his life drifting back and forth
| Когда идеальный заключенный должен провести свою жизнь, скитаясь туда-сюда
|
| Back and forth
| Назад и вперед
|
| Back and forth
| Назад и вперед
|
| Back and forth
| Назад и вперед
|
| So swaddle me in a Native blanket
| Так запеленайте меня в родное одеяло
|
| You know I can’t stand being cold
| Ты знаешь, я не выношу холода
|
| Leave me out front of the bleeding church
| Оставьте меня перед кровоточащей церковью
|
| To meet the head of the household
| Встретиться с главой семьи
|
| I sold my soul for a handful of kills and a bankroll
| Я продал свою душу за несколько убийств и банкролл
|
| I sold my soul
| Я продал свою душу
|
| Swaddle me in a Native blanket
| Закутай меня в родное одеяло
|
| You know I can’t stand being cold
| Ты знаешь, я не выношу холода
|
| Leave me out front of the bleeding church
| Оставьте меня перед кровоточащей церковью
|
| To meet the head of the household
| Встретиться с главой семьи
|
| I sold my soul
| Я продал свою душу
|
| You want the glory
| Вы хотите славы
|
| Resplendent kill
| Великолепное убийство
|
| You want the story of the ill-famed blood you spilled
| Вы хотите историю о печально известной крови, которую вы пролили
|
| 'Cause there’s a Midwest overcoat
| Потому что есть пальто со Среднего Запада
|
| And it’s begging to be filled
| И он просит быть заполненным
|
| And if I’m not caught wearing it, you will
| И если меня не застукают в этом, ты будешь
|
| Drive, just drive
| Езжай, просто езжай
|
| Get in the car, just drive away
| Садитесь в машину, просто уезжайте
|
| Just drive
| Просто езжай
|
| Get in the car, just drive away
| Садитесь в машину, просто уезжайте
|
| You’ll have to do better than that
| Вы должны сделать лучше, чем это
|
| You’ll have to do better than that
| Вы должны сделать лучше, чем это
|
| 'Cause it passed right through the abdomen of this same old lucky cat
| Потому что он прошел прямо через живот того же старого счастливого кота
|
| Yeah, you’ll have to do better than that
| Да, вам придется сделать лучше, чем это
|
| Oh, you’ll have to do better than that
| О, тебе придется сделать лучше, чем это
|
| You’ll have to do better than that
| Вы должны сделать лучше, чем это
|
| 'Cause it passed right through the abdomen of this same old lucky cat
| Потому что он прошел прямо через живот того же старого счастливого кота
|
| Yeah, you’ll have to do better than that
| Да, вам придется сделать лучше, чем это
|
| (Fuck it)
| (Черт возьми)
|
| Oh no
| О, нет
|
| I think I’m bleeding out
| Я думаю, что истекаю кровью
|
| You take the wheel, so take the wheel
| Ты садишься за руль, так что садись за руль
|
| Oh no (You'll have to do better)
| О нет (тебе придется сделать лучше)
|
| I think I’m bleeding out (You'll have to do better than that)
| Я думаю, что истекаю кровью (вам придется сделать лучше, чем это)
|
| You take the wheel, so take the wheel (You'll have to do better)
| Вы садитесь за руль, так что садитесь за руль (вам придется делать лучше)
|
| (You'll have to do better than that) | (Вам придется сделать лучше, чем это) |