| They called me the man with the blood of Christ honesty, | Они называли меня человеком с кровью и честностью Христа, | 
| But tonight I drink with heathens and our, our finest blasphemies. | Но сегодня я пью с язычниками и нашими, нашими острейшими богохульствами. | 
| - | - | 
| In wine there's truth, but in silence there's surrender. | В вине — правда, а в тишине — отказ от борьбы. | 
| A screaming for the silence in stunned suspicious terror | Крик желания тишины в поразительном и подозрительном страхе | 
| Built a temple in my life and used God to seal the pillars | Построил храм в моей жизни и использовал Бога, чтобы подтвердить печатью основные идеи, | 
| After twenty years of fighting young heretics & killers. | После двадцати лет борьбы с молодыми еретиками и убийцами. | 
| - | - | 
| I watch my temple fall to pieces at the first signs of oncoming weather. | Я смотрю, как рушится мой храм при первых знаках грядущего шторма. | 
| I fell to my knees like Jesus in the cave, I knew I would die, | Я упал на колени как Иисус в пещере, я знал, что я умру, | 
| But my lips could only say: "I'm not your son, so why have you forsaken me?" | Но мои губы могли лишь произнести: "Я не твой сын, так почему же ты бросил меня?" | 
| - | - | 
| There's a hole in my heart, but it just makes me unholy. | В моём сердце дыра, но она лишь делает меня нечестивым. | 
| Crucified that night and I walked away with alter egos | Распятый той ночью, я унёс с собой своё другое воплощение | 
| Like the prison priest who preaches his dead and buried gospel. | Как тюремный священник, который проповедует своё мёртвое и захороненное учение. | 
| With my faith in ruines my duty still breathes strong. | В то время как моя вера лежит в руинах, мой долг по-прежнему дышит полной грудью. | 
| I'm a parrot in a cage saying prayers to belong | Я попугай в клетке, читающий молитвы, чтобы иметь отношение | 
| To a textbook of my crying, lying, dying history. | К учебнику моей постыдной, лживой, умирающей истории. | 
| A textbook of my crying, lying, dying history. | Учебник моей постыдной, лживой, умирающей истории. | 
| A textbook of my crying, | Учебник моей постыдной, | 
| A textbook of my lying, | Учебник моей лживой, | 
| A textbook of my dying, | Учебник моей умирающей, | 
| A textbook of my history. | Учебник моей истории. |