| Pois diamantes brutos vêm da lama
| Потому что необработанные алмазы берутся из грязи
|
| E toda lama hoje só me lembra Mariana e Brumadinho
| И вся грязь сегодня просто напоминает мне о Мариане и Брумадиньо
|
| E minha alma é dona de
| И моя душа владеет
|
| Meu corpo de nômade
| мое тело кочевника
|
| Meu amor redoma de cristal
| Моя любовь хрустальный купол
|
| Já foi Sodoma aqui
| Был ли здесь Содом
|
| Me tornei tão inútil se apertei o REC (É foda)
| Я становился таким бесполезным, если нажимал REC (это отстой)
|
| Um royal flush na mesa do blackjack
| Флеш-рояль за столом для блэкджека
|
| Dá pra não reparar que eu não limpei a casa?
| Разве ты не замечаешь, что я не убрался в доме?
|
| Sou um pássaro ferido que perdeu as asas
| Я раненая птица, потерявшая крылья
|
| Arrumei o sofá, mas me sentei na escada
| Я починил диван, но я сидел на лестнице
|
| Pra me observar de fora ali deitado no sofá
| Смотреть на меня со стороны, лежащего на диване
|
| Eu não era assim e me perdi nessa viagem
| Я не был таким, и я потерялся в этой поездке
|
| Olhei pra mim e não me vi naquela imagem
| Я посмотрел на себя и не увидел себя в этом образе
|
| Eu sou Charlie Sheen e me prendi no personagem
| Я Чарли Шин, и я застрял в персонаже
|
| Agora vão botar o Ashton Kutcher lá no meu lugar
| Теперь они собираются посадить Эштона Катчера на мое место.
|
| Mas o Senhor é o meu pastor e eu sei que nada me faltará
| Но Господь — мой пастырь, и я знаю, что мне не будет недостатка ни в чем
|
| O Senhor é o meu pastor e eu sei que nada me faltará
| Господь мой пастырь, и я знаю, что у меня не будет недостатка ни в чем
|
| O Senhor é o meu pastor e eu sei que nada me faltará
| Господь мой пастырь, и я знаю, что у меня не будет недостатка ни в чем
|
| O Senhor é o meu pastor e eu sei que nada me faltará
| Господь мой пастырь, и я знаю, что у меня не будет недостатка ни в чем
|
| Se eu tivesse mais tempo, eu largava tudo
| Если бы у меня было больше времени, я бы все бросил
|
| Alguma coisa não deu certo por aqui
| Что-то здесь пошло не так
|
| Se eu vacilar na rua eu levo 80 tiros
| Если я запнусь на улице, я получу 80 выстрелов.
|
| E as verdades que eu canto ninguém quer ouvir (Ninguém mais)
| И правду, которую я пою, никто не хочет слышать (никто другой)
|
| 'Cês tão pensando em número de views
| «Вы думаете о количестве просмотров
|
| Tão caindo em fake news, 'cês são burro, 'cês parece eu ('Cês são foda)
| Так что попадаюсь на фейковые новости: «ты тупой», ты похож на меня («ты ебанутый»)
|
| 'Cês quer ser presidente do Brasil
| «Вы хотите быть президентом Бразилии
|
| Mas não falam nem um pio se seu marketing não escreveu (Aí é foda)
| Но они даже не пикнут, если об этом не написал их маркетолог (это круто)
|
| Tem gente que é tão pobre que só tem dinheiro (Só dinheiro)
| Есть люди, которые настолько бедны, что у них есть только деньги (Только деньги)
|
| Tem gente que é tão feia que só tem beleza (Só beleza)
| Есть люди, которые настолько уродливы, что у них есть только красота (Только красота)
|
| Tem gente que só pensa em chegar primeiro
| Есть люди, которые думают только о том, чтобы добраться туда первым
|
| Eu quero é estar inteiro quando finalmente eu chegar lá
| Я хочу быть целым, когда я наконец доберусь туда
|
| Tem gente que cai em contradição
| Есть люди, которые впадают в противоречие
|
| Eu não fujo à tradição, eu contradigo sem contrariar
| Я не убегаю от традиции, я противоречу, не противореча
|
| Eu canto pra tocar seu coração
| Я пою, чтобы коснуться твоего сердца
|
| Sendo pra fazer sorrir e muitas vezes já te fiz chorar
| Чтобы заставить тебя улыбаться, и много раз я уже заставлял тебя плакать
|
| Deu meia noite em ponto eu liguei pra ela
| Была полночь, и я позвонил ей
|
| O pior já passou, hoje tá tudo bem
| Худшее позади, сегодня все хорошо
|
| Tô voltando pra casa com uma nova cicatriz
| Я возвращаюсь домой с новым шрамом
|
| E com a certeza que o que eu fiz te machucou também
| И конечно, то, что я сделал, причинило тебе боль
|
| Eu quero ser o cara que eu sempre quis ser
| Я хочу быть парнем, которым всегда хотел быть
|
| Um homem consciente, honesto e verdadeiro (Eu quero ser)
| Совестливым, честным и верным человеком (хочу быть)
|
| Eu queria mais tempo mas eu não vou ter
| Я хотел больше времени, но у меня его не будет
|
| Porque Marieva chega agora em fevereiro
| Потому что Мариева приезжает сейчас в феврале
|
| Mas o Senhor é o meu pastor e eu sei que nada me faltará
| Но Господь — мой пастырь, и я знаю, что мне не будет недостатка ни в чем
|
| O Senhor é o meu pastor e eu sei que nada me faltará
| Господь мой пастырь, и я знаю, что у меня не будет недостатка ни в чем
|
| O Senhor é o meu pastor e eu sei que nada me faltará
| Господь мой пастырь, и я знаю, что у меня не будет недостатка ни в чем
|
| O Senhor é o meu pastor e eu sei que nada me faltará
| Господь мой пастырь, и я знаю, что у меня не будет недостатка ни в чем
|
| O Senhor é meu pastor, nada me faltará
| Господь пастырь мой, мне ни в чем не будет недостатка
|
| Deitar-me faz em verdes pastos
| Лежание делает меня на зеленых пастбищах
|
| Guia-me mansamente a águas tranquilas
| Веди меня нежно к тихим водам
|
| Refrigera a minha alma
| Охлаждает мою душу
|
| Guia-me pelas veredas da justiça por amor do seu nome
| Веди меня по пути справедливости ради твоего имени
|
| E ainda que eu andasse pelo vale da sombra da morte, não temeria mal algum
| И даже если бы я прошел долиной смертной тени, я не убоялся бы никакого вреда
|
| Porque tu estás comigo | Потому что ты со мной |