| O homem que não tinha nada acordou bem cedo
| Человек, у которого ничего не было, проснулся очень рано
|
| Com a luz do sol, já que não tem despertador
| С солнечным светом, так как нет будильника
|
| Ele não tinha nada então também não tinha medo
| У него ничего не было, так что он тоже не боялся
|
| E foi pra luta, como faz um bom trabalhador
| И пошел воевать, как хороший работник
|
| O homem que não tinha nada enfrenta um trem lotado
| Человек, у которого ничего не было, сталкивается с переполненным поездом
|
| Ás 7 horas da manhã com um sorriso no rosto
| В 7 часов утра с улыбкой на лице
|
| Se despediu de sua mulher com um beijo molhado
| Он попрощался с женой влажным поцелуем
|
| Pra provar do seu amor e pra marcar seu posto
| Чтобы доказать свою любовь и отметить свой пост
|
| O homem que não tinha nada tinha de tudo
| Человек, у которого ничего не было, имел все
|
| Artrose, Artrite, Diabetes, e o que mais tiver
| Остеоартрит, артрит, диабет и все, что у вас есть
|
| Mas tinha dentro da sua alma muito conteúdo
| Но у него было много содержания в душе
|
| E mesmo sem ter quase nada, ele ainda tinha fé
| И даже почти ничего, он все еще верил
|
| O homem que não tinha nada, tinha um trabalho
| У человека, у которого ничего не было, была работа
|
| Com um esfregão limpando aquele chão sem fim
| С шваброй, очищая этот бесконечный пол
|
| Mesmo que alguém sujasse de propósito o assoalho
| Даже если кто-то нарочно испачкает пол
|
| Ele sorria alegremente e dizia assim
| Он счастливо улыбнулся и сказал так
|
| O ser humano é falho
| Человек несовершенен
|
| Hoje mesmo eu falhei
| Сегодня я потерпел неудачу
|
| Ninguém nasce sabendo
| Никто не рождается знающим
|
| Então me deixe tentar!
| Итак, позвольте мне попробовать!
|
| O homem que não tinha nada
| Человек, у которого ничего не было
|
| Tinha Marisete, Maria Flor, Marina, Mário
| Там были Марисетте, Мария Флор, Марина, Марио.
|
| Que era o seu menor
| Кто был твоим ребенком
|
| Um tinha 9, uma 12 e outra 17
| У одного было 9, у одного 12 и у другого 17
|
| A de 40 sempre foi o seu amor maior
| С 40 лет это всегда была твоя самая большая любовь
|
| O homem que não tinha nada tinha um problema
| У человека, у которого ничего не было, была проблема
|
| Um dia antes, mesmo, foi cortada a sua luz
| Накануне даже его свет отключили
|
| Subiu no poste, experiente, fez o seu esquema
| Залез на пост, испытал, составил свою схему
|
| E mais à noite reforçou o pedido pra Jesus
| И еще ночью он усилил просьбу об Иисусе
|
| O homem que não tinha nada seguiu sua trilha
| Человек, у которого ничего не было, пошел своим путем
|
| Mesmo caminho, mesmo horário, mas foi diferente
| Так же, в то же время, но все было по-другому
|
| Ligou pra casa pra dizer que amava sua família
| Позвонил домой, чтобы сказать, что любит свою семью
|
| Acho que ali já pressentiu o que vinha na frente
| Я думаю, он уже почувствовал, что впереди
|
| O homem que não tinha nada
| Человек, у которого ничего не было
|
| Encontrou outro homem que não tinha nada
| Нашел другого человека, у которого ничего не было
|
| Mas esse tinha uma faca
| Но у этого был нож
|
| Queria o pouco que ele tinha, ou seja, nada
| Я хотел того немногого, что у него было, то есть ничего
|
| Na paranoia, nóia, quem não ganha te ataca
| В паранойе, нойя, кто не побеждает, тот атакует
|
| O homem que não tinha nada agora já não tinha vida
| У человека, у которого ничего не было, теперь не было жизни
|
| Deixou pra trás três filhos e sua mulher
| У него остались трое детей и жена
|
| O povo queimou pneu, fechou avenida
| Люди сожгли шины, закрыли проспект
|
| E escreveu no asfalto: Saudade do Josué?
| И написал на асфальте: Saudade do Josue?
|
| O ser humano é falho
| Человек несовершенен
|
| Hoje mesmo eu falhei
| Сегодня я потерпел неудачу
|
| Ninguém nasce sabendo
| Никто не рождается знающим
|
| Então me deixe tentar!
| Итак, позвольте мне попробовать!
|
| Então me deixe tentar… então me deixe tentar
| Итак, позвольте мне попробовать ... так что позвольте мне попробовать
|
| Então me deixe tentar… então me deixe tentar | Итак, позвольте мне попробовать ... так что позвольте мне попробовать |