| One Last Hope (оригинал) | Последняя Надежда (перевод) |
|---|---|
| Hold on, little one | Держись, малыш |
| there is one last hope | есть последняя надежда |
| waiting to be found | ждет, чтобы быть найденным |
| Yet it will escape again | И все же он снова убежит |
| like a frightened bird | как испуганная птица |
| at the faintest sound | при малейшем звуке |
| So hold on, little one! | Так что держись, малыш! |
| Just a flickering flame | Просто мерцающее пламя |
| that barely burns | который едва горит |
| too many breaths upon | слишком много вдохов |
| one only candle | одна единственная свеча |
| They all crave to find one | Они все жаждут найти |
| But it’s always out of reach | Но это всегда вне досягаемости |
| when we pursue it | когда мы преследуем это |
| drifting further | дрейфовать дальше |
| as we stand upon the fall | когда мы стоим на падении |
| without one | без одного |
| One last hope | Последняя надежда |
| a snowdrop on my lips | подснежник на губах |
| melting with my breath | тает с моим дыханием |
| That one last hope | Эта последняя надежда |
| that never lasts too long | это никогда не длится слишком долго |
| until it’s gone again | пока снова не пройдет |
| What would you do | Что бы ты сделал |
| for one last hope | на последнюю надежду |
| when all is lost? | когда все потеряно? |
| I’d do it all! | Я бы сделал все это! |
| Just hold on, little one! | Только держись, малыш! |
| there is one last hope | есть последняя надежда |
| waiting to be found | ждет, чтобы быть найденным |
| yet it will escape again | но он снова убежит |
| like a frightened bird | как испуганная птица |
| at the faintest sound | при малейшем звуке |
| Hold on little one | Держись, малыш |
| if you stop looking | если ты перестанешь искать |
| you will find it | ты найдешь это |
