| Flame (оригинал) | Пламя (перевод) |
|---|---|
| It’s so cold when north winds blow | Так холодно, когда дуют северные ветры |
| bringing hail and pearls of frost | принося град и жемчуг мороза |
| That’s the way that you do chill me to the bone | Так ты пробираешь меня до костей |
| Fear the dark when the moon hides | Бойтесь темноты, когда луна прячется |
| All its beams behind the clouds | Все его лучи за облаками |
| That’s the way I fear when you are not around | Вот чего я боюсь, когда тебя нет рядом |
| This could be hell, this could be heaven | Это может быть ад, это может быть рай |
| It could be both it could be neither | Может быть и то, и другое |
| but my heart longs to surrender | но мое сердце жаждет сдаться |
| not to starve again | не голодать снова |
| bitter in my chest | горько в груди |
| could it be? | может быть? |
| Could it be that | Может быть, это |
| I am burning in the flames of love? | Я горю в пламени любви? |
| I am burning in the flames of love | Я горю в пламени любви |
| Oh i am burning | О, я горю |
| Oh I burn | О, я горю |
| in the flame of love | в пламени любви |
| But that’s the way that you do chill me to the bone | Но так ты пробираешь меня до костей |
| But that’s the way that you do chill me to the bone | Но так ты пробираешь меня до костей |
| Ah ah … | Ах ах … |
