| Northern Lights (оригинал) | Северное сияние (перевод) |
|---|---|
| I’m wandering alone | я блуждаю один |
| in the silent snow | в тихом снегу |
| heading back to the North | возвращаемся на север |
| where old things untold | где старые вещи невыразимы |
| icy and cold | ледяной и холодный |
| melt and go | растопить и уйти |
| in a sunless dawn | на безсолнечном рассвете |
| Black canvas now covered | Черный холст теперь покрыт |
| with colourful strokes | с красочными штрихами |
| painting the Heaven´s Vault | роспись небесного свода |
| Oh Northern light! | О северное сияние! |
| Cleave this deathless night | Расколоть эту бессмертную ночь |
| lingering above embroidering the sky | томится над вышиванием неба |
| Oh Northern light! | О северное сияние! |
| Weave the wispy haze | Сплести тонкую дымку |
| to behold that eerie beauty in a daze | созерцать эту жуткую красоту в оцепенении |
| Painting the Heaven´s Vault | Рисуем небесный свод |
| Oh Northern Light! | О северное сияние! |
| cleave this deathless night | расколоть эту бессмертную ночь |
| lingering above | задерживаясь выше |
| embroidering the sky | вышиваю небо |
