| The architects of war | Архитекторы войны |
| Has spoken once again | Выступили в очередной раз: |
| We must defend democracy | "Мы должны защитить демократию!" |
| - | - |
| It's time for payback | Пришло время расплаты |
| To the ones they call their friends | Для тех, кого они называют своими друзьями, |
| To please the weapon industries | Чтобы угодить производителям оружия. |
| - | - |
| And and there you stand | И, и вот ты стоишь, |
| Ready to die for freedom | Готовый умереть за свободу. |
| Man a simple man | Человек, обычный человек, |
| Dyin' for shady reasons | Умирающий ради неясных целей. |
| Ah yeah | О, да! |
| - | - |
| You follow orders | Ты следуешь приказам, |
| Off you go to foreign shores | Отправляешься на чужие берега, |
| They call you to protect and serve | Они зовут тебя служить и защищать. |
| - | - |
| Licence to murder | Право на убийство выдается |
| On the right side of the law | На верной стороне закона, |
| The country's set on red alert | В стране объявлена красная тревога. |
| - | - |
| Kill kill or get killed | Убей, убей или будешь убит. |
| Nobody to hold on to | Ни на кого нельзя положиться. |
| Hell everyday Hell | Ад, ежедневный Ад |
| Torture and hate surround you | Мучения и ненависть окружают тебя. |
| - | - |
| Why die for a lie die in a war | Зачем умирать ради лжи, умирать на войне, |
| Dyin' for something not worth dyin' for | Погибая ради чего-то, что не стоит смерти? |
| Why die for a lie | Зачем умирать ради лжи? |
| - | - |
| The war is won | Война выиграна, |
| But still you fight on foreign fields | Но ты всё ещё сражаешься на иностранных полях, |
| While everything around you dies | Пока всё вокруг тебя не погибнет. |
| - | - |
| Cry inside you cry | Кричишь, внутри ты кричишь, |
| Mentally hurt and shattered | Психически покалеченный и потрясённый. |
| Dead emotionally dead | Мертвый, эмоционально мёртвый, |
| Survival is all that matters | Выживание — вот всё, что имеет значение. |
| - | - |
| Why die for a lie die in a war | Зачем умирать ради лжи, умирать на войне, |
| Dyin' for something not worth dyin' for | Погибая ради чего-то, что не стоит смерти? |
| Why die for a lie | Зачем умирать ради лжи? |
| - | - |
| And when you're comin' home | И, вернувшись домой, |
| You still hear the screamin' | Ты продолжаешь слышать крики. |
| You're sufferin' alone | Ты страдаешь в одиночестве, |
| You still feel the pain | Ты всё ещё чувствуешь боль. |
| Hey | Эй! |
| - | - |
| Why die for a lie die in a war | Зачем умирать ради лжи, умирать на войне, |
| Dyin' for something not worth dyin' for | Погибая ради чего-то, что не стоит смерти? |
| Why die for a lie | Зачем умирать ради лжи? |
| Why die for a lie die in a war | Зачем умирать ради лжи, умирать на войне, |
| Why die for a lie | Зачем умирать ради лжи? |