| Vou sair pelo mundo apreciando as rosas
| Я выхожу в мир, наслаждаясь розами
|
| Olhando as coisas bonitas, notando as maravilhosas
| Глядя на красивые вещи, замечая прекрасное
|
| Ciente, que há flores que também são espinhosas
| Зная, что есть цветы, которые тоже колючие
|
| Que a coroa de Cristo na cruz não foi nada prazerosa
| Что венец Христа на кресте совсем не понравился
|
| Sabendo que a situação nem sempre é favorável
| Зная, что ситуация не всегда благоприятна
|
| A luta, as vezes, se torna insuportável
| Борьба иногда становится невыносимой
|
| E ao invés de olharmos para a cruz
| И вместо того, чтобы смотреть на крест
|
| Olhamos para o escárnio daqueles
| Мы смотрим на насмешки тех
|
| Que dizem que nós não vamos conseguir
| Кто сказал, что мы не сделаем это
|
| Que olharam Jesus na cruz e começaram a rir
| Кто посмотрел на Иисуса на кресте и начал смеяться
|
| Dizendo pro senhor que se ele fosse Deus, descia dali
| Сказать вам, что если бы он был Богом, он бы спустился оттуда
|
| Mas ele ficou lá, foi até o fim
| Но он остался там, он пошел до конца
|
| Pois a missão que tinha não terminava ali
| Потому что моя миссия на этом не закончилась
|
| Foi consumado, é fato, teu amor espalhado
| Это свершилось, это факт, твоя любовь распространилась
|
| Pelo homem louvado, como Deus adorado
| Человеком восхваляемый, как Бог поклонялся
|
| Amado por milhões, odiado por alguns
| Любимый миллионами, ненавидимый некоторыми
|
| Fez o bem, fez o certo, não fez mal pra nenhum
| Он поступил правильно, поступил правильно, никому не причинил вреда
|
| Testemunhe todo bem que ele te fez
| Стань свидетелем всего хорошего, что он сделал для тебя
|
| Testemunhe todo amor que ele te deu
| Стань свидетелем всей любви, которую он дал тебе
|
| Testemunhe toda cura, milagre, que ele te entregou
| Свидетельствуйте о каждом исцелении, чуде, которое он дал вам
|
| Erga as mãos, e louve a Deus
| Поднимите руки и хвалите Бога
|
| O senhor que te salvou, que te salvou
| Господь, который спас тебя, который спас тебя
|
| Gerações andam pelo seu conselho
| Поколения ходят по вашему совету
|
| Estava com Moisés quando abriu o mar vermelho
| Я был с Моисеем, когда открылось красное море
|
| Exato não é Dúbio, avisou Noé sobre o dilúvio
| Точно не сомневаюсь, предупредил Ноя о потопе
|
| Fez de Salomão um grande homem pensante
| Сделал Соломона великим мыслящим человеком
|
| Capacitou Davi para derrotar Gigante
| Уполномочил Дэвида победить Гиганта
|
| Lutou com Josué na batalha, evitou que Daniel
| Он сражался с Иисусом Навином в битве , помешал Даниилу
|
| E seus amigos queimassem na fornalha
| А твои друзья сгорели в печи
|
| Curou homens e mulheres de suas limitações
| Излечил мужчин и женщин от их ограничений
|
| Mais que o corpo e a carne, curou vários corações
| Больше, чем тело и плоть, он исцелил несколько сердец
|
| Iluminou a noite, confrontou facções
| Он освещал ночь, противостоял фракциям
|
| Instruiu multidões, motivou doações
| Проинструктированные множества, мотивированные пожертвования
|
| 70×7 é a cota de perdões diários
| 70×7 — ежедневная квота на помилование.
|
| Reprovou atalhos, falsos profetas, fúteis
| Упрекаемые ярлыки, лжепророки, бесполезные
|
| Repudiou doutrinas humanas, inúteis
| Он отверг человеческие учения, бесполезные
|
| Morreu por amor e pra você testemunhar, que ele ressuscitou e logo vai voltar!
| Он умер из-за любви и чтобы вы были свидетелями того, что он воскрес и скоро вернется!
|
| Testemunhe todo bem que ele te fez
| Стань свидетелем всего хорошего, что он сделал для тебя
|
| Testemunhe todo amor que ele te deu
| Стань свидетелем всей любви, которую он дал тебе
|
| Testemunhe toda cura, milagre, que ele te entregou
| Свидетельствуйте о каждом исцелении, чуде, которое он дал вам
|
| Erga as mãos, e louve a Deus
| Поднимите руки и хвалите Бога
|
| O senhor que te salvou, que te salvou
| Господь, который спас тебя, который спас тебя
|
| Cordeiro verdadeiro, que nos amou primeiro, nossa fé testificou
| истинный агнец, первый возлюбивший нас, наша вера свидетельствовала
|
| Abençoou com milagres infindáveis
| Благословенный бесконечными чудесами
|
| Sinais incontestáveis, que me fazem te seguir
| Бесспорные признаки, которые заставляют меня следовать за тобой
|
| Testemunhe todo bem que ele te fez
| Стань свидетелем всего хорошего, что он сделал для тебя
|
| Testemunhe todo amor que ele te deu
| Стань свидетелем всей любви, которую он дал тебе
|
| Testemunhe toda cura, milagre, que ele te entregou
| Свидетельствуйте о каждом исцелении, чуде, которое он дал вам
|
| Erga as mãos, e louve a Deus
| Поднимите руки и хвалите Бога
|
| O Senhor que te salvou, que te salvou | Господь, который спас тебя, который спас тебя |