| Bençãos virão, através da família de Abraão
| Благословения придут через семью Авраама
|
| Bençãos virão pros meus irmãos
| Благословения придут к моим братьям
|
| Pode não ter meu sangue, mas é da minha família
| Это может быть не моя кровь, но это моя семья
|
| Só tem lobo leal nessa nossa matilha
| В нашей стае только верный волк
|
| Ascendência real a gente compartilha
| Королевская родословная, которую мы разделяем
|
| Plaw, não é só carne e sobrenome
| Плав, это не только мясо и фамилия
|
| Também é espiritual
| Это также духовно
|
| Herança ancestral, orgulho paternal
| Наследие предков, отцовская гордость
|
| Honra maternal
| материнская честь
|
| Personalidade própria, diferencial
| Личность, отличительная черта
|
| Mesmo ninguém sendo igual
| Хотя никто не похож
|
| Um só corpo admirável
| одно замечательное тело
|
| Uma só igreja inquebrável
| Одна нерушимая церковь
|
| Um montão de irmãos, especial união
| Много братьев, особый союз
|
| Vários loucos no mundão fecham comigo
| Несколько сумасшедших в мире рядом со мной
|
| Levanta a voz e canta quem é da minha tribo
| Поднимите свой голос и пойте, кто из моего племени
|
| Vai — nosso elo é indestrutível
| Иди — наша связь нерушима
|
| Nós somos filhos de um Pai incrível
| Мы дети невероятного Отца
|
| Ele é o quê? | Что он такое? |
| Um Pai incrível
| Удивительный отец
|
| Nenhuma mentira derruba essa verdade
| Никакая ложь не опровергает эту правду
|
| Somos família pela eternidade
| Мы семья навеки
|
| E aí família — sangue, amor, fé, lealdade
| Так семья — кровь, любовь, вера, верность
|
| E aí família — honra, força, integridade
| Эй, семья — честь, сила, непорочность
|
| Oh como é bom e suave que os irmãos
| О, как хороши и нежны братья
|
| Vivam em união, em união
| Живи в союзе, в союзе
|
| Ensina o seu filho no caminho que deve andar
| Научите ребенка ходить
|
| E mesmo quando envelhecer não se desviará
| И даже когда вы станете старше, вы не отклонитесь
|
| Seguirá sempre em frente
| Всегда будет двигаться вперед
|
| Pois os laços de família duram para sempre
| Потому что семейные узы длятся вечно
|
| Seguirá sempre em frente
| Всегда будет двигаться вперед
|
| Pois os laços de família duram para sempre
| Потому что семейные узы длятся вечно
|
| Sem vacilar, honra teu pai e tua mãe
| Не стесняясь, почитай отца и мать
|
| Pra que prolonguem seus dias na terra
| Чтобы они могли продлить свои дни на земле
|
| Que o Senhor te dá
| Что Господь дает тебе
|
| Que a prosperidade
| это процветание
|
| E o sucesso sempre te acompanhem
| И успех всегда будет сопутствовать вам
|
| O filho sábio alegra seu pai
| Мудрый сын делает своего отца счастливым
|
| Mas o louco é a tristeza da sua mãe
| Но безумие - это печаль твоей матери
|
| Sem vacilação em todo tempo ama teu amigo
| Без колебаний всегда люби своего друга
|
| E na angústia nascerá o teu irmão
| И в тоске родится твой брат
|
| Honre os ancestrais
| Почитай своих предков
|
| Pois a coroa dos velhos
| Для короны старого
|
| São os filhos dos filhos
| Они дети детей
|
| E a glória dos filhos são os seus pais
| И слава детей - их родители
|
| Ame mais seus animais
| любите своих животных больше
|
| Eles também são da sua família
| Они также ваша семья
|
| Nesse tempo aqui, durante toda a estadia
| За это время здесь, за все время пребывания
|
| Ninguém larga ninguém até o último dia
| Никто никого не оставляет до последнего дня
|
| E mesmo quando a tampa do caixão fechar
| И даже когда крышка гроба закрывается
|
| Do outro lado espero para te reencontrar
| С другой стороны, я надеюсь увидеть тебя снова
|
| Quem é que vai nos separar
| Кто разлучит нас
|
| Desse grande amor do Senhor
| Из этой великой любви Господа
|
| Mesmo depois de voltarmos para o pó
| Даже после возвращения в прах
|
| Continuaremos sendo um só
| Мы останемся одним
|
| No churrasco, família
| На барбекю, семья
|
| Nos perrengues também somos família
| В perrengues мы тоже семья
|
| Nos aniversários, família
| В дни рождения, семья
|
| Nos velórios que virão, família
| На грядущих поминках семья
|
| Chá de bebê, família
| Детский душ, семья
|
| Os casamentos pra unir família
| Браки, объединяющие семью
|
| Nas porradas e nas tretas, família
| В побоях и в дерьме семья
|
| Nos cultos da igreja, família
| В служении церкви, семьи
|
| Na formatura do colégio, família
| На выпускном в колледже семья
|
| No nascimento da sua filha, família
| При рождении дочери семья
|
| Na hora de chorar, família
| Время плакать, семья
|
| Mas se for pra se alegrar, família
| Но если этому радоваться, семья
|
| Tem a da rua e de sangue, família
| Имеет улицу и кровь, семью
|
| Minha tribo, minha gangue é família
| Мое племя, моя банда - семья
|
| Família, família | Семья Семья |