| Apc Templo Soul
| Душа храма АПК
|
| Apc e Templo Soul
| Apc и Templo Soul
|
| Na ponta dos pés é como ela vem, rico ou pobre não respeita mais ninguém
| На цыпочках она приходит, богатая или бедная, она больше никого не уважает
|
| Tem um dom dissimulado fala aí no teu ouvido e te lembra do passado
| У вас есть замаскированный дар, говорите его на ухо и помните прошлое
|
| Tudo parece perdido, ela quer te ver olhando para o chão, se pudesse te
| Кажется, все потеряно, она хочет увидеть, как ты смотришь в пол, если бы могла.
|
| amarrava no colchão
| привязал его к матрасу
|
| Então não fica dando mole, erga a sua cabeça, você é GF disso nunca se esqueça
| Так что не ленись, подними голову, ты подруга никогда не забывай
|
| Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
| Да, да, да, да, да
|
| Dando surra na tristeza
| Избиение печали
|
| Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
| Да, да, да, да, да
|
| Esse é o Canto dos Firmeza
| Это угол твердости
|
| Junto com os patrícios, celebrando ao Rei
| Вместе с патрициями, чествуя короля
|
| Coitado é filho de rato, que nasce pelado
| Бедняга — сын мышки, который родился голым
|
| Eu to bonito, eu to legal, porque fui separado, porque fui separado
| Я красивая, я милая, потому что меня разлучили, потому что меня разлучили
|
| Firmeza na Rocha, e vamos vivendo (vamos vivendo)
| Твердость в Скале, и мы живем (мы живем)
|
| Deus olhou pra gente e escolheu a dedo (escolheu a dedo)
| Бог посмотрел на нас и выбрал палец (выбрал палец)
|
| Agindo Deus quem impedirá, no mover do seu braço quem resistirá
| Действующий Бог, который предотвратит движение руки, которая будет сопротивляться
|
| Só fica triste quem não clama a Jeová, dá surra na tristeza e manda ela passear
| Только тот, кто не взывает к Иегове, побеждает печаль и отправляет ее гулять
|
| Um, dois, três, quatro mil pretos dançando com a mão pro alto o morro desceu
| Одна, две, три, четыре тысячи черных, танцующих с поднятыми руками в воздухе, холм опустился
|
| misturou com o asfalto, sem arrastão e sem assalto
| смешанный с асфальтом, без траулера и без грабежа
|
| Cristo ta na casa e tem que ser respeitado, isso mesmo é a festa dos nego,
| Христос в доме, и его нужно уважать, правильно партия негосов,
|
| dança quem tem grana, dança quem não tem dinheiro, que nem os ancestrais que
| танцуй, у кого есть деньги, танцуй, у кого нет денег, как предки, у которых
|
| dançavam no terreno
| они танцевали на земле
|
| A gente segue firme, a gente segue forte, dançando no século vigésimo primeiro,
| Мы все еще сильны, мы все еще сильны, танцуем в двадцать первом веке,
|
| estende o tapete vermelho pros GF’s passar, mas dá um tempo espera as damas
| удлиняет красную дорожку для прохода подруг, но дает дамам передышку
|
| desfilar
| парад
|
| A tristeza não entra, vai ficar lá fora, se tentar pular o muro a gente manda
| Грусть не приходит, она останется снаружи, если вы попытаетесь перепрыгнуть через стену, мы вам говорим
|
| ela embora, chama os seguranças e manda resolver, na festa dos pretos tem que
| она уходит, звонит охранникам и решает, на черной вечеринке надо
|
| ter proceder
| продолжить
|
| Dama da noite bem vestida pra matar, isso só acontece se você deixar
| Леди ночи хорошо одета, чтобы убивать, это происходит, только если вы позволите
|
| Sua mente prisioneira, sempre no mesmo lugar pensa um monte de besteira «bora»
| Твой заключенный разум, всегда на одном месте, думает много ерунды «уходи»
|
| então se libertar
| затем вырваться на свободу
|
| Vai guerreiro que é sua hora de bater, você foi idealizado pra vencer,
| Иди, воин, пришло твое время побеждать, ты создан для победы,
|
| pensamento nas alturas, vai na força que é Divina, não amarela,
| мысль в высотах, идет в силе Божественной, а не желтой,
|
| firma tudo e vai pra cima
| подписывай все и иди наверх
|
| Você nasceu pra dar certo (sucesso, sucesso)
| Вы родились, чтобы добиться успеха (успех, успех)
|
| E não nasceu pra vergonha (honra, honra)
| И не для стыда рожден (честь, честь)
|
| Pra vencer a tristeza, firmeza
| Преодолеть грусть, твердость
|
| Pra virar logo a mesa, firmeza
| Чтобы быстро перевернуть стол, твердость
|
| Derrotar a malvadeza, firmeza
| Победив подлость, твердость
|
| E ficar tudo limpeza, firmeza
| И оставайся чистым, твердым
|
| Os manos e as minas de ponta (Guerreiro, Guerreira)
| Руки и мины конца (Воин, Воин)
|
| Sempre olhando pra frente (é quente, é quente)
| Всегда смотреть вперед (горячо, жарко)
|
| Os manos e as minas de ponta (Guerreiro, Guerreira)
| Руки и мины конца (Воин, Воин)
|
| Firmados naquela Cruz (Jesus! Jesus!) | Основанный на этом Кресте (Иисус! Иисус!) |