| Farewell to the groves of shellelagh and shamrock
| Прощание с рощами ракушек и трилистников
|
| Farewell to the girls of old Ireland all round
| Прощай, девушки старой Ирландии со всех сторон
|
| May their hearts be as merry as ever I would wish them
| Пусть их сердца будут такими же счастливыми, как я хотел бы им
|
| When far away on the ocean I’m bound
| Когда далеко в океане, я связан
|
| Oh my father is old and my mother’s quite feeble
| О, мой отец стар, а мать совсем слаба
|
| To leave their own country it grieves their hearts sore
| Покинуть свою страну, это огорчает их сердца
|
| Oh the tears in great drops down their cheeks they are rolling
| О слезы большими каплями по щекам катятся
|
| To think they must die upon a foreign shore
| Думать, что они должны умереть на чужом берегу
|
| But what matters to me where my bones may be buried
| Но что для меня важно, где мои кости могут быть похоронены
|
| If in peace and contentment I can spend my life
| Если в мире и довольстве я могу провести свою жизнь
|
| Oh the green fields of Canada they daily are blooming
| О, зеленые поля Канады, они каждый день цветут.
|
| It’s there I’ll put an end to my miseries and strife.
| Там я положу конец своим страданиям и раздорам.
|
| Then it’s pack up your sea stores and tarry no longer
| Тогда нужно собирать свои морские запасы и больше не медлить
|
| Ten dollars a week isn’t very bad pay
| Десять долларов в неделю — неплохая зарплата
|
| With no taxes or tithes to devour up your wages
| Без налогов или десятин, чтобы поглотить вашу заработную плату
|
| When you’re on the green fields of Amerikay
| Когда ты на зеленых полях Америки
|
| The sheep run unsheered and the land’s gone to rushes
| Овцы бегут нестриженными, и земля превратилась в тростник
|
| The handyman’s gone and the winders of creels
| Разнорабочий ушел, а моталки шпулярников
|
| Away 'cross the ocean go journeyman tailors
| Прочь, через океан, иди, подмастерье, портные
|
| And fiddlers that flaked out the old mountain reels
| И скрипачи, которые отслаивали старые горные барабаны
|
| Ah, but I mind the time when old Ireland was flourishing
| Ах, но я помню время, когда старая Ирландия процветала
|
| When lots of hard tradesmen could work for good pay
| Когда много трудолюбивых торговцев могли работать за хорошую плату
|
| But since our manufacturies have crossed the Atlantic
| Но так как наши производства пересекли Атлантику
|
| It’s now we must follow to Amerikay
| Теперь мы должны следовать в Америку
|
| And it’s now to conclude and to finish my ditty
| А теперь кончаю и заканчиваю свою песенку
|
| If ever friendless Irishmen chances my way
| Если когда-нибудь одинокие ирландцы окажутся на моем пути
|
| With the best in the house I will treat him, and welcome
| С лучшими в доме я угощу его и приветствую
|
| At home on the green fields of Amerikay | Дома на зеленых полях Америки |