| I only miss you at midnight | Я скучаю по тебе лишь в полночь. |
| But when that lonely clock strikes | Когда бьют эти одинокие часы, |
| That's when I wish you were here | Тогда мне тебя и не хватает. |
| The angel knows it's not right | Мой ангел знает, что это неправильно, |
| But the devil's in my heart tonight | Но дьявол в моем сердце этой ночью |
| Whispering things in my ear | Нашептывает обратное. |
| - | - |
| So I down my cup | Поэтому я допиваю свой бокал |
| And then I hit you up | И звоню тебе, |
| Saying stupid stuff | Неся невесть что, |
| Oh | О... |
| - | - |
| I should've just gone to bed | Мне следовало просто пойти спать, |
| I should've never called you | Мне не следовало звонить тебе... |
| I should've listened to my head | Мне следовало прислушаться к разуму, |
| When it said leave it alone | Когда он говорил не делать этого. |
| No, a few drinks in | Нет, ещё пара рюмок - |
| Here I go missing you again | И я опять по тебе скучаю. |
| God only knows what I said | Один Бог знает, что я наговорил. |
| I should've just gone to bed | Мне следовало просто пойти спать. |
| - | - |
| All day long I'm over you | Весь день я не помню о тебе, |
| Never really think of you | Я даже о тебе не думаю. |
| I keep you out of my head | Я не держу тебя в мыслях, |
| But some nights when I'm striking out | Но бывают ночи, когда мне не везёт, |
| You're all I can think about | И ты — всё, о чём я могу думать. |
| Just gotta have you again | Ты снова должна стать моей. |
| - | - |
| So I down my cup | Поэтому я допиваю свой бокал |
| And then I hit you up | И звоню тебе, |
| Saying way too much | Говоря больше, чем следует, |
| Oh | О... |
| - | - |
| I should've just gone to bed | Мне следовало просто пойти спать, |
| I should've never called you | Мне не следовало звонить тебе... |
| I should've listened to my head | Мне следовало прислушаться к разуму, |
| When it said leave it alone | Когда он говорил не делать этого. |
| No, a few drinks in | Нет, ещё пара рюмок - |
| Here I go missing you again | И я опять по тебе скучаю. |
| God only knows what I said | Один Бог знает, что я наговорил. |
| I should've just gone to bed | Мне следовало просто пойти спать. |
| - | - |
| I should've turned the lights out | Мне следовало выключить свет |
| I should've called it a night | И лечь спать. |
| You should've never picked up my phone call | А тебе не следовало отвечать на мой звонок, |
| If you're not sleeping here tonight | Если этой ночью ты не собиралась спать здесь. |
| - | - |
| I should've just gone to bed | Мне следовало просто пойти спать, |
| I should've never called you | Мне не следовало звонить тебе... |
| I should've listened to my head | Мне следовало прислушаться к разуму, |
| When it said leave it | Когда он говорил не делать этого... |
| - | - |
| I should've just gone to bed | Мне следовало просто пойти спать, |
| I should've never called you | Мне не следовало звонить тебе... |
| I should've listened to my head | Мне следовало прислушаться к разуму, |
| When it said leave it alone | Когда он говорил не делать этого. |
| No, a few drinks in | Нет, ещё пара рюмок - |
| Here I go missing you again | И я опять по тебе скучаю. |
| God only knows what I said | Один Бог знает, что я наговорил. |
| I should've just gone to bed | Мне следовало просто пойти спать. |
| - | - |
| I should've gone to bed | Мне следовало пойти спать. |