
Дата выпуска: 06.11.2011
Язык песни: Английский
Time(оригинал) | Время(перевод на русский) |
- | - |
Ticking away the moments that make up a dull day | Уходят мгновенья, что cкучные дни наполняли. |
You fritter and waste the hours in an off hand way | Ты тратишь в пустую, на мелочи ценные дни. |
Kicking around on a piece of ground in your home town | Ходишь во круг, забывая, мой друг, что все там же. |
Waiting for someone or something to show you the way | Ждешь , можешь кто-то, иль что-то укажет Твой Путь! |
- | - |
Tired of lying in the sunshine staying home to watch the rain | Ты лежишь в сиянье солнца, в окна смотришь как льет дождь. |
You are young and life is long and there is time to kill today | Молод ты, и жизнь прекрасна время есть наполнить день. |
And then one day you find ten years have got behind you | Но вот заметишь смутно что десять лет прошли... |
No one told you when to run, you missed the starting gun | Ты проспал когда бежал б пропущен старта залп! |
- | - |
And you run and you run to catch up with the sun, but it's sinking | И бежал и бежал к солнцу вдоль синих скал,но все тщетно. |
And racing around to come up behing you again | Оно ускользало и в спину светило опять! |
The sun is the same in the relative way, but you're older | Солнце все то же,так же светит прохожим, ты хуже.. |
Shorter of breath and one day closer to death | Хочешь не верь, откроется крайняя дверь! |
- | - |
Every year is getting shorter, never seem to find the time | Каждый день и час короче.. Время не найти нигде.. |
Plans that either come to naught or half a page of scribbled lines | Планы не ведут к удаче, не закончишь стих никак... |
Hanging on in quiet desperation is the English way | В тишине, в английском стиле вновь цепляешься за жизнь |
The time is gone the song is over thought I'd something more to say. | Время меньше песнь все тише... Слишком много лишних слов... |
- | - |
Time(оригинал) | Время*(перевод на русский) |
- | - |
Ticking away the moments that make up a dull day | Время бежит, унося этот скучнейший день с собой, |
You fritter and waste the hours in an off hand way | И понапрасну меж пальцами льется водой. |
Kicking around on a piece of ground in your home town | Кружишь бесцельно и бесполезно по свету, |
Waiting for someone or something to show you the way | Ждешь, что вдруг кто-то тебя поведет за собой. |
- | - |
Tired of lying in the sunshine staying home to watch the rain | Лень валяться на припеке, сидя дома, пялясь в дождь. |
You are young and life is long and there is time to kill today | Молод ты, жизнь бесконечна, и не жаль, коль день убьешь. |
And then one day you find | И вдруг осознаешь, |
Ten years have got behing you | Что ты десять лет живешь ... |
No one told you when to run, | И никто не подсказал, |
You missed the starting gun | Что ты со стартом опоздал. |
- | - |
And you run and you run to catch up with the sun, but it's sinking | А ты бежал и бежал в погоне за солнцем, |
And racing around to come up behing you again | Но его не догонишь. |
The sun is the same | И, сделав виток, оно вновь за твоею спиной. |
In the relative way, but you're older | Солнце все то же, но что это, боже! Ты старый! |
Shorter of breath and one day closer to death | С одышкою и на день ближе к концу. |
- | - |
Every year is getting shorter, never seem to find the time | Каждый год летит быстрее, времени нет ни на что, |
Plans that either come to naught or half a page of scribbled lines | Планы мелки и ничтожны, как на пол-листа стишков. |
Hanging on in quiet desperation is the English way | Зависать в немом отчаяньи — вот английский идеал. |
The time is gone the song is over thought I'd something more to say. | Время вышло, песня спета, я и так уж все сказал. |
- | - |
Home, home again | Домой, домой бегу, |
I like to be here when I can | Люблю здесь быть, когда могу. |
When I come home cold and tired | Приду замерзший и усталый |
It's good to warm my bones beside the fire | И грею кости в свете алом печи. |
- | - |
Far away across the field | За полями далеко |
The tolling of the iron bell | Поют колокола про то, |
Calls the faithful to their knees | Чтоб, колени преклоняя, |
To hear the softly spoken magic spells | Слышали вы шепот заклинания. |
- | - |
Time(оригинал) | Время(перевод на русский) |
- | - |
Ticking away the moments that make up a dull day | Время секундами тащит нас дальше и дальше. |
You fritter and waste the hours in an off hand way | Видишь — сгорают напрасно минутами дни... |
Kicking around on a piece of ground in your home town | Бег ускоряется зряшно накопленной фальшью, |
Waiting for someone or something to show you the way | Выход ищи — и отчаиваться повремени! |
- | - |
Tired of lying in the sunshine staying home to watch the rain | Загорать, на пляже млея, иль на дождь в окно глазеть... |
You are young and life is long and there is time to kill today | Пока молод — день длиннее, стал постарше — не поспеть! |
And then one day you find ten years have got behind you | Сам решаешь, как истратить: время — жизни капитал... |
No one told you when to run, you missed the starting gun | Сил до финиша не хватит, если резво стартовал! |
- | - |
And you run and you run to catch up with the sun, but it's sinking | Солнце, пытаясь догнать, к горизонту ты мчался, |
And racing around to come up behing you again | Думал, что выберешься на Бессмертья большак... |
The sun is the same in the relative way, but you're older | Время, стараясь опередить — ты на месте остался, |
Shorter of breath and one day closer to death | Ближе, лишь к смерти своей, оказался на шаг. |
- | - |
Every year is getting shorter, never seem to find the time | С каждым годом, всё короче, с каждым часом — всё быстрей: |
Plans that either come to naught or half a page of scribbled lines | Дни — секундой, мигом ночи... Как вода среди камней! |
Hanging on in quiet desperation is the English way | Время вышло — песня спета, жизнь не повернётся вспять... |
The time is gone the song is over thought I'd something more to say. | Недосказанность куплета, а ведь было, что сказать! |
- | - |
Time(оригинал) | Время(перевод на русский) |
Ticking away the moments that make up a dull day | Тикают секунды, наполняя скучный день, |
You fritter and waste the hours in an off hand way | Ты разбрасываешься по мелочам и понапрасну тратишь время, |
Kicking around on a piece of ground in your home town | Вертишься вокруг клочка земли родного города, |
Waiting for someone or something to show you the way | В ожидании, что кто-то или что-то укажет тебе путь. |
- | - |
Tired of lying in the sunshine staying home to watch the rain | Надоело лежать на солнце и глазеть из окна на дождь, |
You are young and life is long and there is time to kill today | Ты молод, жизнь длинна и есть время, чтобы убить сегодняшний день. |
And then one day you find ten years have got behind you | И вдруг ты замечаешь, что прибавил еще десяток лет, |
No one told you when to run, you missed the starting gun | Никто не сказал тебе, когда бежать, и ты прозевал выстрел стартового пистолета. |
- | - |
And you run and you run to catch up with the sun, but it's sinking | А ты бежал и бежал догоняя солнце, но оно ускользало |
And racing around to come up behing you again | И обегая по кругу, снова вставало позади тебя. |
The sun is the same in the relative way, but you're older | Солнце относительно тоже, что и раньше, только ты постарел, |
Shorter of breath and one day closer to death | С перебоями в дыхании, на день ближе к смерти. |
- | - |
Every year is getting shorter, never seem to find the time | Каждый год все короче и короче, на все просто не хватает времени, |
Plans that either come to naught or half a page of scribbled lines | На планы, которые ни к чему не приводят, на полстранички поэтических каракуль. |
Hanging on in quiet desperation is the English way | Цепляться за жизнь со спокойным отчаяньем, в стиле англичан. |
The time is gone the song is over thought I'd something more to say. | Время вышло, песня спета, думаю, я слишком многое сказал. |
- | - |
Time(оригинал) | Время(перевод на русский) |
- | - |
Ticking away the moments that make up a dull day | Тихо тикают секунды дин, дин дзень. |
You fritter and waste the hours in an off hand way | Понапрасну, мчится время каждый день. |
Kicking around on a piece of ground in your home town | Вертишься вокруг клочка земли родного, |
Waiting for someone or something to show you the way | В ожидании сигнала, непонятного другого. |
- | - |
Tired of lying in the sunshine staying home to watch the rain | Надоест лежать на солнце, ты заходишь в дом, |
You are young and life is long and there is time to kill today | Жизнь пуста, но есть поверье, скоро ты услышишь звон. |
And then one day you find ten years have got behing you | Вдруг взглянув на дату года, понимаешь десять лет |
No one told you when to run, you missed the starting gun | Потерял ты ожидая, что прейдет ответ. |
- | - |
And you run and you run to catch up with the sun, but it's sinking | Ты бежишь, бежишь за солнцем, но оно быстрей тебя, |
And racing around to come up behing you again | Оббежав опять по кругу, встало сзади от тебя. |
The sun is the same in the relative way, but you're older | Солнце светит точно также, только старше ты, |
Shorter of breath and one day closer to death | Вот отдышка, стоп дыханье к смерти ближе ты. |
- | - |
Every year is getting shorter, never seem to find the time | Раньше месяцы мелькали, а теперь года |
Plans that either come to naught or half a page of scribbled lines | Планы, планы нет им места, жизнь твоя ушла. |
Hanging on in quiet desperation is the English way | Ты цепляешься за время. Стрелки от часов. |
The time is gone the song is over thought I'd something more to say. | Вышло время и закрыто время на засов. |
- | - |
Time(оригинал) | Время(перевод на русский) |
- | - |
Ticking away the moments that make up a dull day | Утекающие моменты составляют монотонный день. |
You fritter and waste the hours in an off hand way | Ты разрываешься на части и теряешь часы, они утекают у тебя из рук, |
Kicking around on a piece of ground in your home town | Топчешь вокруг себя кусок земли родного города, |
Waiting for someone or something to show you the way | Ждешь кого-то или чего-то, чтобы увидеть свой путь. |
- | - |
Tired of lying in the sunshine staying home to watch the rain | Устал от любителей греться на солнце, которые следят за дождем из своего дома. |
You are young and life is long and there is time to kill today | Ты молод, и жизнь длина, и здесь время убивает сегодня. |
And then one day you find ten years have got behind you | И еще один день ты находишь десятью годами, и видишь, что они обгоняют тебя. |
No one told you when to run, you missed the starting gun | Никто не сказал тебе, когда начать бежать, ты пропустил стартовый выстрел. |
- | - |
And you run and you run to catch up with the sun, but it's sinking | И ты бежишь, бежишь, пытаясь догнать солнце, но оно тонет. |
And racing around to come up behing you again | И в гонке вокруг тебя обгоняют снова. |
The sun is the same in the relative way, but you're older | Солнце все такое же в твоем пути, но ты становишься старше, |
Shorter of breath and one day closer to death | Дыхание короче, и каждый день ближе к смерти. |
- | - |
Every year is getting shorter, never seem to find the time | Каждый год становится меньше, и кажется никогда не найдешь время. |
Plans that either come to naught or half a page of scribbled lines | Планы, написанные на бумаге или никакие, или на пол листа. |
Hanging on in quiet desperation is the English way | Вешаться в тихом отчаянии вот Английский путь. |
The time is gone the song is over thought I'd something more to say. | Время уходит, песня заканчивается, думается, что я мог о чем-то сказать больше. |
- | - |
Time(оригинал) |
Ticking away the moments that make up a dull day |
You fritter and waste the hours in an off hand way |
Kicking around on a piece of ground in your home town |
Waiting for someone or something to show you the way |
Tired of lying in the sunshine staying home to watch the rain |
You are young and life is long and there is time to kill today |
And then one day you find ten years have got behind you |
No one told you when to run, you missed the starting gun |
And you run and you run to catch up with the sun, but it’s sinking |
And racing around to come up behind you again |
The sun is the same in a relative way, but you’re older |
And shorter of breath and one day closer to death |
Every year is getting shorter, never seem to find the time |
Plans that either come to naught or half a page of scribbled lines |
Hanging on in quiet desperation is the English way |
The time is gone the song is over, thought I’d something more to say |
Время(перевод) |
Отмечая моменты, которые составляют скучный день |
Вы разбрасываетесь и тратите часы впустую |
Поболтать на клочке земли в родном городе |
Ожидание того, что кто-то или что-то укажет вам путь |
Надоело лежать на солнышке, оставаясь дома и наблюдая за дождем |
Ты молод и жизнь длинна и сегодня есть время убивать |
И однажды вы обнаружите, что десять лет позади вас |
Никто не сказал вам, когда бежать, вы пропустили стартовый пистолет |
И ты бежишь и бежишь, чтобы догнать солнце, но оно тонет |
И мчаться, чтобы снова оказаться позади тебя |
Солнце такое же в относительном смысле, но ты старше |
И короче дыхание и на один день ближе к смерти |
Каждый год становится короче, кажется, никогда не найти время |
Планы, которые либо сводятся на нет, либо на полстраницы исписанных строк |
Держаться в тихом отчаянии - английский способ |
Время ушло, песня закончилась, подумал, что мне нужно еще что-то сказать |
Спасибо.Жаль без заключительного куплета
Не закончилось. Я буду идти до конца против своих ужасных мыслей, ибо я не верю, что всё закончится именно так.
Название | Год |
---|---|
Another Brick In The Wall, Pt. 2 | 2001 |
Another Brick In The Wall, Part 2 | 2011 |
Hey You | 2011 |
The Happiest Days Of Our Lives | 2011 |
Wish You Were Here | 2011 |
Comfortably Numb | 2011 |
Learning To Fly | 2011 |
High Hopes | 2011 |
Shine On You Crazy Diamond (Parts 1 - 5) | 2011 |
Have A Cigar | 2011 |
Breathe | 1973 |
On The Turning Away | 2011 |
The Fletcher Memorial Home | 2011 |
Let There Be More Light | 1968 |
Remember a Day | 1968 |
Astronomy Domine | 1967 |
Lucifer Sam | 1967 |
Set the Controls for the Heart of the Sun | 1968 |
Matilda Mother | 1967 |
Flaming | 1967 |