| Premier constat, je ne comprends pas
| Первое наблюдение, я не понимаю
|
| D’où me vient cette faiblesse
| Откуда эта слабость?
|
| À bien y voir, je ne peux pas croire
| Выглядит хорошо, я не могу поверить
|
| Cet outrage à ma noblesse
| Это оскорбление моего благородства
|
| J’ai gobé un par un mes aveux de défaite
| Я проглатывал одно за другим свои признания в поражении
|
| La pression du cœur qui vous monte à la tête
| Давление сердца, которое идет к вашей голове
|
| Les yeux fermés, je t’ai vu m’aspirer
| Глаза закрыты, я видел, как ты сосешь меня
|
| Amour sorcier, je ne t’aime plus
| Волшебная любовь, я больше не люблю тебя
|
| Tu n’es qu’une ombre disparue
| Ты просто исчезнувшая тень
|
| Amour fatal, je ne sens plus
| Роковая любовь, я больше не чувствую
|
| Cette ère de promesses
| Эта эпоха обещаний
|
| Car les insomnies nous arrachent du cœur
| Потому что бессонница вырывает нас из сердца
|
| Ce sourire que dessinent nos paupières à l’heure
| Эта улыбка, которую наши веки рисуют вовремя
|
| De prendre une pause j’ai augmenté la dose
| Чтобы сделать перерыв, я увеличил дозу
|
| Et par milliers de larmes j’avale
| И тысячи слез я глотаю
|
| Dans mon sang fragile le métal
| В моей хрупкой крови металл
|
| Jaillissant du doux Gardénal
| Родом из сладкого Гарденала
|
| De ma tempête
| моей бури
|
| De ma tempête
| моей бури
|
| De ma tempête
| моей бури
|
| De bleu mon monde se tache sous mes yeux
| Синий мой мир окрашивается перед моими глазами
|
| Je ne sais pas ce que le contrat
| Я не знаю, что контракт
|
| Qui nous lie tout deux me laisse
| Это связывает нас обоих, оставляет меня
|
| Je garde espoir que par un beau soir
| Я надеюсь, что в один прекрасный вечер
|
| Je retrouve ma jeunesse
| Я нахожу свою молодость
|
| J’ai gobé un par un mes aveux de défaite
| Я проглатывал одно за другим свои признания в поражении
|
| Faisant de mon lit une triste fête
| Делаю мою постель грустной вечеринкой
|
| Les yeux fanés
| Выцветшие глаза
|
| Je t’ai vu m’achever
| Я видел, как ты прикончил меня
|
| Passion sorcière, je ne t’aime plus
| Ведьминская страсть, я тебя больше не люблю
|
| Assoiffé, d’ton poison j’ai bu
| Измученный жаждой, я выпил твоего яда
|
| Passion de peur je suis pris dans ta forteresse
| Страсть страха, я пойман в твоей крепости
|
| Car les insomnies connaissent bien la valeur
| Потому что бессонница хорошо знает цену
|
| Des trésors qui dorment dans les jardins des heures
| Сокровища, которые спят в садах часов
|
| Comme une rose
| как роза
|
| Ses épines indisposent
| Его шипы больны
|
| Et par milliers de larmes j’avale
| И тысячи слез я глотаю
|
| Dans mon sang fragile le métal
| В моей хрупкой крови металл
|
| Jaillissant du doux Gardénal
| Родом из сладкого Гарденала
|
| De ma tempête
| моей бури
|
| De ma tempête
| моей бури
|
| De ma tempête
| моей бури
|
| Ouh, ouh, ouh
| Ох, ох, ох
|
| De bleu mon monde se tache sous mes yeux | Синий мой мир окрашивается перед моими глазами |