| Mais c’est l’hermaphrodite
| Но это гермафродит
|
| Celui de l’acolyte
| напарника
|
| Celui qu’on ne voit pas
| Тот, кого мы не видим
|
| Celui qu’on ne plaint pas
| Тот, кого мы не жалеем
|
| Celui qui, sur la route,
| Тот, кто в дороге,
|
| S’en va, coûte que coûte
| Уходи любой ценой
|
| Dans la voiture dorée de celui qui paiera
| В золотой машине того, кто заплатит
|
| Oh! | Ой! |
| Madame la Reine,
| Мадам Королева,
|
| Dites-moi: «Qu'avez-vous
| Скажи мне: «Что у тебя
|
| Sous vos jupons dorés
| Под твоими золотыми юбками
|
| Vos sous-vêtements laqués?
| Ваше лакированное белье?
|
| Est-ce vrai que jamais
| Правда ли, что когда-либо
|
| Personne n’a pu voir
| Никто не мог видеть
|
| Si de l’homme ou la femme
| Будь то мужчина или женщина
|
| Vous avez les attraits? | У вас есть достопримечательности? |
| «On ne sait que faire
| «Мы не знаем, что делать
|
| Pour voir l’entrejambe d'Émilie
| Чтобы увидеть промежность Эмили
|
| Vous ne seriez pas déçu
| Вы не будете разочарованы
|
| Non, vous ne seriez pas déçu
| Нет, вы не будете разочарованы
|
| Mais Madame Émilie dégage des odeurs
| Но мадам Эмили испускает запахи
|
| Qui ravivent les ardeurs
| Кто разжигает пыл
|
| Qui vous montent jusqu’au cњur
| Которые идут к твоему сердцу
|
| Tellement que, homme ou femme,
| Настолько, что, мужчина или женщина,
|
| Personne n’y résiste
| Никто не может сопротивляться
|
| Tout le monde tombe sous le charme de Madame Émilie
| Все подпадают под чары мадам Эмили.
|
| On ne sait que faire pour sentir l’entrejambe d'Émilie
| Мы не знаем, что делать, чтобы почувствовать промежность Эмили
|
| Une odeur de cannelle agrémentée de camphre,
| Запах корицы с камфарой,
|
| Mais Madame Émilie a des millions d’enfants
| Но у мадам Эмили миллионы детей
|
| Qualifiés de mutants, cause d’un sexe atrophié
| Квалифицированы как мутанты, причина атрофированного пола
|
| Et Madame Émilie est très grassement payée
| И мадам Эмили очень хорошо платят
|
| Pour porter la semence de ces tiges humectées
| Чтобы нести семена этих увлажненных стеблей
|
| On ne sait que faire pour acheter un enfant d'Émilie
| Мы не знаем, что делать, чтобы купить ребенка от Эмили
|
| Est-ce un garçon, une fille? | Это мальчик, девочка? |
| Ça,
| Тот,
|
| Nous ne le saurons jamais
| Мы никогда не узнаем
|
| Mais la mode se passe
| Но мода бывает
|
| Et l’ambiguïtéreste
| И неоднозначный
|
| Et Madame Émilie est déjàdémodée
| А мадам Эмили уже старомодна
|
| Celle qu’on appelait la Reine devenue moins que rien
| Тот, кого мы называли Королевой, стал меньше, чем ничего.
|
| Elle s’en ira mourir
| Она уйдет умирать
|
| En attendant le pire | Ожидая худшего |