| On vient d’enlever ma mère et ce serait, paraît-il
| Просто похитили мою маму и было бы, кажется
|
| De belles octogénaires condamnant les missiles
| Красивые восьмидесятилетние, осуждающие ракеты
|
| S’adonnant au plaisir, au plaisir de la chair
| Предаваясь удовольствию, удовольствию плоти
|
| Toutes nues au milieu, au grand milieu des foules
| Все голые посреди толпы
|
| Mais que fera ma mère, ornée d’octogénaires
| Но что будет делать моя мать, украшенная восьмидесятилетними
|
| Ne voulant que sa chaire?
| Только желая его кафедры?
|
| Apprendra-t-elle ces gestes, ces manies et ces tiques
| Узнает ли она эти жесты, эти причуды и эти галочки
|
| Qui riment avec l’amour du sexe de ma mère?
| Что рифмуется с любовью моей матери к сексу?
|
| Me trouverai-je par terre à me battre à genoux
| Окажусь ли я на земле, сражаясь на коленях
|
| À frapper ces grands-mères
| Поразить этих бабушек
|
| Celles qui m’ont volé ma mère?
| Те, кто украл мою мать?
|
| Que diront les voisins, les journaux et les hommes
| Что скажут соседи, газеты и мужчины
|
| Qui ont souvent touché le sexe de ma mère?
| Кто часто прикасался к маминому полу?
|
| Qui viendra me border le soir à mon coucher?
| Кто укроет меня ночью, когда я лягу спать?
|
| Moi qui ai tant de peurs, moi qui ne fais que pleurer
| Я, у которого так много страхов, я, который только плачет
|
| Peut-être l’aimera-t-elle, cette façon d'être belle
| Может быть, ей понравится этот способ быть красивой
|
| Cette façon d'être à elle, elle cette fausse pucelle
| Такой способ быть ее, она эта фальшивая девственница
|
| Qui dévalise les banques, qui vole les mamelles
| Кто грабит банки, кто ворует грудь
|
| Comme on prend un oiseau, comme on tue l’hirondelle
| Как ты ловишь птицу, как ты убиваешь ласточку
|
| Que ferai-je de l’enfant conçu de l’intérieur
| Что мне делать с ребенком, зачатым изнутри
|
| Qui restera de là, qui a le front malheur
| Кто оттуда останется, у кого в лоб беда
|
| À l’heure des Anglais qui ne savent même pas
| В час англичан, которые даже не знают
|
| Que je suis existant
| Что я существую
|
| L’autre côté des mers
| Другая сторона морей
|
| L’autre côté des cieux
| Другая сторона неба
|
| Acier parmi les dieux
| Сталь среди богов
|
| Sans droit d'être debout
| Без права стоять
|
| Restant là rayonnant à lire et à compter
| Стоя там, сияя, читая и считая
|
| Comme un enfant d'école
| Как школьник
|
| Comme un enfant créole aux mamelles d’argent
| Как креольский ребенок с серебряной грудью
|
| Que l’on a laissé briller, étendu, esseulé comme une
| То, что мы оставили сияющим, лежащим, одиноким, как
|
| Pièce au soleil
| Комната на солнце
|
| Que diront les voisins, les journaux et les hommes
| Что скажут соседи, газеты и мужчины
|
| Qui ont souvent touché le sexe de ma mère?
| Кто часто прикасался к маминому полу?
|
| Qui viendra me border le soir à mon coucher?
| Кто укроет меня ночью, когда я лягу спать?
|
| Moi qui ai tant de peurs, moi qui ne fais que pleurer
| Я, у которого так много страхов, я, который только плачет
|
| Peut-être l’aimera-t-elle, cette façon d'être belle
| Может быть, ей понравится этот способ быть красивой
|
| Cette façon d'être à elle, elle cette fausse pucelle
| Такой способ быть ее, она эта фальшивая девственница
|
| Qui dévalise les banques, qui vole les mamelles
| Кто грабит банки, кто ворует грудь
|
| Comme on prend un oiseau, comme on tue l’hirondelle | Как ты ловишь птицу, как ты убиваешь ласточку |