| Tu détestes ta jeunesse
| Ты ненавидишь свою молодость
|
| Tes beaux cheveux blonds juvéniles
| Твои красивые юношеские светлые волосы
|
| Qui descendent comme la vie, près du mouvement de tes cils
| Что спускается, как жизнь, рядом с движением твоих ресниц
|
| Tu détestes ceux qui, grâce à l’amour, ne sont plus les mêmes
| Ты ненавидишь тех, кто благодаря любви уже не тот
|
| Tu préfères dire je t’aime, à grands coups de bouquet de haine
| Ты предпочитаешь говорить, что я люблю тебя, с сильными ударами букета ненависти
|
| Tu n’es pas certain d'être bien, mais jamais tu ne l’avoueras
| Ты не уверен, что с тобой все в порядке, но ты никогда не признаешься в этом.
|
| Avoir des gestes qui font rêver, c’est tout ce qui compte ici-bas
| Имея жесты, которые заставляют вас мечтать, это все, что имеет значение здесь внизу
|
| Les magiciens des temps modernes savent bien comment mentir
| Современные маги умеют лгать
|
| Comment fabriquer le beau, en tuant quelques souvenirs
| Как сделать прекрасное, убив некоторые воспоминания
|
| Tes amis sont bien mais tu comprends le mal du grand Savoir
| Твои друзья хороши, но ты понимаешь зло великих Знаний
|
| Que même eux ne pourraient goûter malgré leur force noire
| Что даже они не могли попробовать, несмотря на свою темную силу
|
| Tous ensemble, vous jouerez sans malaise, aux grands enfants blasés
| Все вместе вы будете играть без дискомфорта, как пресыщенные большие дети.
|
| Qui tanguent de la tête, sur des rythmes fantomatiques saccadés
| Кто качает головой, в отрывистых призрачных ритмах
|
| Tu repenses à tes amours
| Вы думаете о своей любви
|
| À tous ceux que tu as baisé
| Всем, кого ты трахнул
|
| À quel point ils avaient l’air heureux, d’avoir pu te consommer
| Какими счастливыми они выглядели, что могли поглотить тебя
|
| Tu as pris un verre de trop
| Вы выпили слишком много
|
| Mais c'était pour équilibrer
| Но это было для баланса
|
| Les sensations provoquées
| Чувства, вызванные
|
| Par tes rêveries colorées
| Через ваши красочные мечты
|
| S'étourdir, est un remède facile, quand l'âme a la nausée
| Легкое средство от головокружения, когда тошнит душа
|
| Face aux complications répétées, par la vie imposées
| Перед лицом неоднократных осложнений, навязанных жизнью
|
| Tu danses muet près de ton ami
| Ты танцуешь немой рядом со своим другом
|
| Celui qui sait te parler
| Тот, кто знает, как с тобой разговаривать
|
| Te raisonner quand tes larmes reviennent au pas comme une armée
| Разум с вами, когда ваши слезы возвращаются, как армия
|
| C’est le seul moyen que tu as pu trouver pour oublier
| Это единственный способ забыть
|
| Le poids de la solitude qui revient sans cesse te hanter
| Вес одиночества, которое продолжает преследовать вас
|
| Tu ne sais pourquoi mais même les mouvements dictés par ton cœur
| Ты не знаешь почему, но даже движения, продиктованные твоим сердцем
|
| Font que tu te sens abandonné au milieu de tes peurs
| Заставьте вас чувствовать себя брошенным посреди ваших страхов
|
| Crois-tu qu’un jour, malgré tout, tu seras capable d’aimer?
| Вы верите, что однажды, несмотря ни на что, сможете полюбить?
|
| Seul moyen possible de le savoir, c’est de recommencer
| Единственный возможный способ узнать это начать сначала
|
| La science du cœur est un objet d’abstraction propulsée
| Наука о сердце — это объект форсированной абстракции.
|
| Par la volonté qu’ont les gens tristes, à se laisser toucher
| По готовности грустных людей быть тронутыми
|
| Ça fait déjà quatre jours que tu n’as pas dormi
| Ты не спал четыре дня
|
| Dans ta tête, de la musique résonne, te réveille dans la nuit
| В голове звучит музыка, будит тебя в ночи
|
| Comme si ta peine avait donné naissance à une symphonie
| Как твоя боль породила симфонию
|
| Est-ce là le signe annonciateur d’une prochaine folie
| Это предвестник грядущего безумия
|
| Tu repenses à ta grand-mère, te dis qu’elle t’a vraiment aimé
| Вы вспоминаете свою бабушку, говорите себе, что она действительно любила вас
|
| Tu revois sa couche pleine venant tout juste de déborder
| Вы видите, что его полный подгузник просто переполняется
|
| Le contraste est trop mince entre début et finalité
| Слишком тонкий контраст между началом и концом
|
| Mais tu te résignes sans peine devant cette fatalité
| Но вы легко смиритесь с этой фатальностью
|
| Tu regardes tes vêtements, cette image immaculée
| Ты смотришь на свою одежду, этот первозданный образ
|
| Que tu projettes sans vouloir comme un jeune enfant surdoué
| То, что вы неохотно проецируете, как молодой одаренный ребенок
|
| Tu te dis qu’un jour, c’est certain, tout ça sera démodé
| Ты говоришь себе, что однажды, наверняка, все это устареет
|
| Que chacun des trophées que tu portes brûlera dans l'éternité
| Что каждый трофей, который ты несешь, сгорит в вечность.
|
| Que ton corps devenu flasque et faible aura tout effacé
| Что ваше тело стало вялым и слабым, стерло все
|
| Les traces de ta jeunesse, les traces trop fragiles de l'été | Следы твоей юности, слишком хрупкие следы лета |