| Oh, brighter than a thousand suns
| О, ярче тысячи солнц
|
| The march towards the stars
| Марш к звездам
|
| On the wheel, on the car
| На руле, на машине
|
| Off the plane, off the planet
| С самолета, с планеты
|
| And on in the search
| И дальше в поиске
|
| Yes, we pray in the dark in the Sciences' church
| Да, мы молимся в темноте в церкви наук
|
| Upon the tree of knowledge
| На древе познания
|
| The fruit is bitter-sweet;
| Плод горько-сладкий;
|
| To the man in the street
| Человеку с улицы
|
| All its myriad benefits Science confers
| Все его бесчисленные преимущества, которые дает наука
|
| But we’re still in the dark, much as we always were
| Но мы все еще в темноте, как и всегда
|
| Run your mind down the Sciences;
| Прогони свой разум по наукам;
|
| None of them lay claim to show more than a part
| Ни один из них не претендует на то, чтобы показать больше, чем часть
|
| But still we shout out what we know…
| Но все же мы кричим о том, что знаем…
|
| The silence is enough to break the mortal heart
| Молчания достаточно, чтобы разбить смертное сердце
|
| So bow down in adoration to the wonder that is man;
| Итак, преклонитесь в обожании перед чудом, которым является человек;
|
| We have learned all we can
| Мы узнали все, что могли
|
| We explore every frontier that straddles our way
| Мы исследуем каждую границу, которая пересекает наш путь
|
| But we’re still in the dark, though we now call it day
| Но мы все еще в темноте, хотя сейчас мы называем это днем
|
| No, there is no answer
| Нет, нет ответа
|
| There is no eternal proof
| Нет вечных доказательств
|
| There is no timeless truth;
| Нет вечной истины;
|
| Though we learn to encompass yet more with the eye
| Хотя мы учимся охватывать еще больше глазом
|
| We are still in the dark when it comes to the why
| Мы все еще в неведении, когда дело доходит до того, почему
|
| We are still in the dark
| Мы все еще в темноте
|
| Bedded down
| спать вниз
|
| And so we still lie | И поэтому мы все еще лжем |