| I might as well give you all there is
| Я мог бы также дать вам все, что есть
|
| I might as well take it all the way:
| Я мог бы также принять это полностью:
|
| What’s gone is forgotten, and anyway
| То, что ушло, забыто, и в любом случае
|
| Surely words alone could not wreck your day?
| Разве одни слова не могут испортить вам день?
|
| The cake’s not worth the candle, so they say…
| Торт выделки не стоит, так говорят...
|
| «Nothing ventured, nothing gained, no hard feelings…»
| «Ничего не рискнул, ничего не выиграл, никаких обид…»
|
| Other old clichés
| Другие старые клише
|
| I’ve held back my feelings for so long
| Я так долго сдерживал свои чувства
|
| While clutching at straws in the caravan —
| Хватаясь за соломинку в караване —
|
| I’ll say what I must and take it like a man
| Я скажу, что должен, и приму это как мужчина
|
| I’ve fixed my grin, I’ve raised a laugh
| Я исправил свою ухмылку, я поднял смех
|
| And after the back’s been broken by the waiting game…
| И после того, как игра в ожидании сломала спину...
|
| «Mustn't grumble, can’t complain, no hard feelings,»
| «Не роптать, не жаловаться, не обижаться»,
|
| Other old clichés
| Другие старые клише
|
| Suddenly I see the scales falling from your eyes —
| Вдруг я вижу, как пелена спадает с твоих глаз —
|
| This revelation surely comes as no surprise?
| Это откровение, конечно, не является сюрпризом?
|
| Well, what d’you want? | Ну, чего ты хочешь? |
| What d’you expect?
| Чего вы ожидаете?
|
| What do you say?
| Что ты говоришь?
|
| Can it really be so predictable?
| Неужели это так предсказуемо?
|
| Now all of the secrets are given away
| Теперь все секреты раскрыты
|
| What words of forgiveness are there left to say?
| Какие слова прощения еще осталось сказать?
|
| Hold me now, don’t let go
| Держи меня сейчас, не отпускай
|
| Hold me, soon there comes a price I cannot pay
| Обними меня, скоро придет цена, которую я не смогу заплатить
|
| I take the words back straight away:
| Сразу беру свои слова обратно:
|
| «I'm so sorry, I didn’t mean it,»
| «Мне очень жаль, я не это имела в виду»,
|
| Beg forgiveness, beg and pray…
| Просить прощения, просить и молиться…
|
| Blind self-pity
| Слепая жалость к себе
|
| Other old clichés | Другие старые клише |