| Here’s a sensation I wouldn’t trade —
| Вот сенсация, на которую я бы не променял —
|
| Pinpoint in the onrush
| Точный натиск
|
| Dancing to the rhythm of the wiper blades
| Танцуем в ритме дворников
|
| Up ahead on the autobahn
| Впереди на автобане
|
| Headlights like a lava stream;
| Фары как поток лавы;
|
| Up ahead in the distance is where we’re going
| Впереди, на расстоянии, куда мы идем
|
| Where we will have been
| Где мы были
|
| Back in the motor, keep going overnight;
| Вернитесь к двигателю, продолжайте ехать всю ночь;
|
| We’ve got no certain destination
| У нас нет определенного пункта назначения
|
| But for all we know we might
| Но, насколько нам известно, мы могли бы
|
| So get back in the motor, let’s drive it anyplace…
| Так что вернитесь в мотор, поехали куда угодно...
|
| Better to travel hopefully
| Надеюсь, лучше путешествовать
|
| Than to arrive, in any case
| Чем приехать, в любом случае
|
| While you check out the map-book
| Пока вы проверяете карту-книгу
|
| Just like a novel that’s all out of joint
| Так же, как роман, который все вышло из строя
|
| Our passport into anonymity…
| Наш паспорт в анонимность…
|
| Stick a pin into the vanishing point
| Вставьте булавку в точку схода
|
| I could drive for hours
| Я мог бы ехать часами
|
| Don’t even need to know the way to go;
| Даже не нужно знать, куда идти;
|
| I could drive forever
| Я мог бы ехать вечно
|
| With some classical music on the radio
| Под классическую музыку по радио
|
| Back in the motor, back into overdrive
| Снова в моторе, снова в овердрайве
|
| And if we travel hopefully then we’ll know we’re alive
| И если мы путешествуем с надеждой, то будем знать, что живы
|
| Get back in das Auto, let’s drive it anyplace
| Вернитесь в das Auto, давайте покатаемся где угодно
|
| Better to travel hopefully than to arrive in any case
| Лучше ехать с надеждой, чем приехать в любом случае
|
| We could drive forever
| Мы могли бы ехать вечно
|
| We could drive forever
| Мы могли бы ехать вечно
|
| I caught you thinking, I bet you were
| Я поймал тебя на мысли, держу пари, ты был
|
| That we could drive forever
| Что мы могли бы ехать вечно
|
| In the never-never land of the metaphor
| В никогда-никогда стране метафор
|
| Back in the motor, keep going overnight;
| Вернитесь к двигателю, продолжайте ехать всю ночь;
|
| We’ve got no key to the highway
| У нас нет ключа от шоссе
|
| But for all we know we might as well
| Но, насколько нам известно, мы могли бы также
|
| Get back in the motor, let’s drive it anyplace
| Вернись в мотор, давай поедем куда угодно
|
| Better to travel hopefully than to arrive in any case
| Лучше ехать с надеждой, чем приехать в любом случае
|
| So get back in the motor, let’s get on with the drive
| Так что вернитесь в двигатель, давайте продолжим с приводом
|
| And if we travel hopefully then we know we’re alive
| И если мы путешествуем с надеждой, то знаем, что живы
|
| Get back in the motor
| Вернитесь в двигатель
|
| Let’s get back in the motor
| Вернемся к двигателю
|
| Get in tune with the motor
| Настройтесь на работу двигателя
|
| Get back | Вернись |