| In the cold, the coldest of nights
| На холоде, в самую холодную из ночей
|
| A fire alights to warm my bones
| Огонь загорается, чтобы согреть мои кости
|
| I’ve had enough of the dreadful cold
| С меня хватит ужасного холода
|
| And from the flames appears Salome
| И из пламени появляется Саломея
|
| I stand before her amazed
| Я стою перед ней в изумлении
|
| As she dances and demands
| Когда она танцует и требует
|
| The head of John the Baptist on a plate
| Голова Иоанна Крестителя на тарелке
|
| In the morning
| Утром
|
| Shaken and disturbed
| Потрясенный и обеспокоенный
|
| From under soft white furs
| Из-под мягких белых мехов
|
| See the dust in the morning bright
| Смотри на пыль по утрам ярким
|
| Sets the room alight
| Зажигает комнату
|
| By the telly appears Salome
| В телике появляется Саломея
|
| I stand before her amazed
| Я стою перед ней в изумлении
|
| As she dances and demands
| Когда она танцует и требует
|
| The head of Isadora Duncan on a plate
| Голова Айседоры Дункан на тарелке
|
| Oh, Salome
| О, Саломея
|
| Oh, Salome
| О, Саломея
|
| In the cold, coldest of nights
| В холодную, самую холодную из ночей
|
| A fire alights to warm my bones
| Огонь загорается, чтобы согреть мои кости
|
| I’ve had enough of the dreadful cold
| С меня хватит ужасного холода
|
| From the flames appears Salome
| Из пламени появляется Саломея
|
| I stand before her amazed
| Я стою перед ней в изумлении
|
| As she dances and demands
| Когда она танцует и требует
|
| The head of any bastard on a plate | Голова любого ублюдка на тарелке |